From 2bf1130ede91b7c4d6760e4d3f00e06a8faca0d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chee Aun Date: Tue, 27 Aug 2024 01:33:33 +0800 Subject: [PATCH] New Crowdin updates (#690) * New translations (Portuguese) * Update catalogs.json * New translations (Portuguese) * Update catalogs.json --------- Co-authored-by: github-actions[bot] --- src/data/catalogs.json | 4 +- src/locales/pt-PT.po | 268 ++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 136 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/src/data/catalogs.json b/src/data/catalogs.json index ba538a88..83101b0f 100644 --- a/src/data/catalogs.json +++ b/src/data/catalogs.json @@ -75,7 +75,7 @@ "code": "it-IT", "nativeName": "italiano", "name": "Italian", - "completion": 24 + "completion": 30 }, { "code": "ja-JP", @@ -117,7 +117,7 @@ "code": "pt-PT", "nativeName": "português", "name": "Portuguese", - "completion": 70 + "completion": 85 }, { "code": "ru-RU", diff --git a/src/locales/pt-PT.po b/src/locales/pt-PT.po index 86815a98..8d0a8749 100644 --- a/src/locales/pt-PT.po +++ b/src/locales/pt-PT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: phanpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-25 20:25\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Em memorial" #: src/components/account-info.jsx:709 #: src/components/account-info.jsx:747 msgid "This user has chosen to not make this information available." -msgstr "Este utilizador decidiu não fazer esta informação visível." +msgstr "Este utilizador decidiu não fazer esta informação disponível." #: src/components/account-info.jsx:802 msgid "{0} original posts, {1} replies, {2} boosts" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Editar perfil" #: src/components/account-info.jsx:1616 msgid "Withdraw follow request?" -msgstr "Eliminar pedido de seguimento?" +msgstr "Eliminar pedido de seguir?" #: src/components/account-info.jsx:1617 msgid "Unfollow @{0}?" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "O que é isto?" #: src/pages/catchup.jsx:899 msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts." -msgstr "Acompanhar é uma linha de tempo separada dos teus A seguir, oferecendo uma visualização de alto-nível num relance, com uma simples, interface inspirado em e-mail para ordenar e filtrar sem esforço através das publicações." +msgstr "Acompanhar é uma linha de tempo separada dos teus seguidores, oferecendo uma visualização de alto-nível num relance, com uma simples, interface inspirado em e-mail para ordenar e filtrar sem esforço através das publicações." #: src/pages/catchup.jsx:910 msgid "Preview of Catch-up UI" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Vamos acompanhar" #: src/pages/catchup.jsx:924 msgid "Let's catch up on the posts from your followings." -msgstr "Vamos acompanhar as publicações dos teus a seguir." +msgstr "Vamos acompanhar as publicações dos teus seguidores." #: src/pages/catchup.jsx:928 msgid "Show me all posts from…" @@ -2673,473 +2673,473 @@ msgstr "Densidade" #: src/pages/catchup.jsx:1453 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autores" #: src/pages/catchup.jsx:1454 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: src/pages/catchup.jsx:1470 msgid "Show all authors" -msgstr "" +msgstr "Exibir autores" #: src/pages/catchup.jsx:1521 msgid "You don't have to read everything." -msgstr "" +msgstr "Não precisas ler tudo." #: src/pages/catchup.jsx:1522 msgid "That's all." -msgstr "" +msgstr "Isto é tudo." #: src/pages/catchup.jsx:1530 msgid "Back to top" -msgstr "" +msgstr "Voltar ao topo" #: src/pages/catchup.jsx:1561 msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes." -msgstr "" +msgstr "Ligações partilhadas por teus seguidores, ordenadas por contagem de vezes partilhadas, impulsos e gostos." #: src/pages/catchup.jsx:1567 msgid "Sort: Density" -msgstr "" +msgstr "Ordenar: Densidade" #: src/pages/catchup.jsx:1570 msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos." -msgstr "" +msgstr "Publicações são ordenadas por informações de densidade ou profundidade. Publicações curtas são mais \"leves\" enquanto as maiores são mais \"pesadas\". Elas com fotos são mais \"pesadas\" do que elas sem fotos." #: src/pages/catchup.jsx:1577 msgid "Group: Authors" -msgstr "" +msgstr "Grupo: Autores" #: src/pages/catchup.jsx:1580 msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author." -msgstr "" +msgstr "Publicações são agrupadas por autores, ordenado por quantidade de publicações por autor." #: src/pages/catchup.jsx:1627 msgid "Next author" -msgstr "" +msgstr "Próximo autor" #: src/pages/catchup.jsx:1635 msgid "Previous author" -msgstr "" +msgstr "Autor anterior" #: src/pages/catchup.jsx:1651 msgid "Scroll to top" -msgstr "" +msgstr "Rolar até o topo" #: src/pages/catchup.jsx:1842 msgid "Filtered: {0}" -msgstr "" +msgstr "Filtrado: {0}" #: src/pages/favourites.jsx:26 msgid "Unable to load likes." -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar gostos." #: src/pages/filters.jsx:23 msgid "Home and lists" -msgstr "" +msgstr "Início e listas" #: src/pages/filters.jsx:25 msgid "Public timelines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de tempo públicas" #: src/pages/filters.jsx:26 msgid "Conversations" -msgstr "" +msgstr "Conversas" #: src/pages/filters.jsx:27 msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfis" #: src/pages/filters.jsx:42 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: src/pages/filters.jsx:103 #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "New filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro novo" #: src/pages/filters.jsx:151 msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {# filtro} other {# filtros}}" #: src/pages/filters.jsx:166 msgid "Unable to load filters." -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar filtros." #: src/pages/filters.jsx:170 msgid "No filters yet." -msgstr "" +msgstr "Sem filtro ainda." #: src/pages/filters.jsx:177 msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Adicionar filtro" #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "Edit filter" -msgstr "" +msgstr "Editar filtro" #: src/pages/filters.jsx:345 msgid "Unable to edit filter" -msgstr "" +msgstr "Impossível editar filtro" #: src/pages/filters.jsx:346 msgid "Unable to create filter" -msgstr "" +msgstr "Impossível criar filtro" #: src/pages/filters.jsx:355 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: src/pages/filters.jsx:396 msgid "Whole word" -msgstr "" +msgstr "Palavra toda" #: src/pages/filters.jsx:422 msgid "No keywords. Add one." -msgstr "" +msgstr "Sem palavras-chave. Adicione uma." #: src/pages/filters.jsx:449 msgid "Add keyword" -msgstr "" +msgstr "Adicionar palavra-chave" #: src/pages/filters.jsx:453 msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {# palavra-chave} other {# palavras-chave}}" #: src/pages/filters.jsx:466 msgid "Filter from…" -msgstr "" +msgstr "Filtrar de…" #: src/pages/filters.jsx:492 msgid "* Not implemented yet" -msgstr "" +msgstr "* Não implementado ainda" #: src/pages/filters.jsx:498 msgid "Status: <0><1/>" -msgstr "" +msgstr "Estado: <0><1/>" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Change expiry" -msgstr "" +msgstr "Alterar vencimento" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Vencimento" #: src/pages/filters.jsx:526 msgid "Filtered post will be…" -msgstr "" +msgstr "Publicação filtrada será…" #: src/pages/filters.jsx:536 msgid "minimized" -msgstr "" +msgstr "minimizada" #: src/pages/filters.jsx:546 msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "oculta" #: src/pages/filters.jsx:563 msgid "Delete this filter?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar filtro?" #: src/pages/filters.jsx:576 msgid "Unable to delete filter." -msgstr "" +msgstr "Impossível eliminar filtro." #: src/pages/filters.jsx:608 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Vencido" #: src/pages/filters.jsx:610 msgid "Expiring <0/>" -msgstr "" +msgstr "Vencendo <0/>" #: src/pages/filters.jsx:614 msgid "Never expires" -msgstr "" +msgstr "Nunca se vence" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:70 msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:85 msgid "Unable to load followed hashtags." -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar hashtags seguidas." #: src/pages/followed-hashtags.jsx:89 msgid "No hashtags followed yet." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma hashtag seguida ainda." #: src/pages/following.jsx:133 msgid "Nothing to see here." -msgstr "" +msgstr "Nada para ver aqui." #: src/pages/following.jsx:134 #: src/pages/list.jsx:108 msgid "Unable to load posts." -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar publicações." #: src/pages/hashtag.jsx:55 msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}" -msgstr "" +msgstr "{hashtagTitle} (apenas media) em {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:56 msgid "{hashtagTitle} on {instance}" -msgstr "" +msgstr "{hashtagTitle} em {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:58 msgid "{hashtagTitle} (Media only)" -msgstr "" +msgstr "{hashtagTitle} (apenas media)" #: src/pages/hashtag.jsx:59 msgid "{hashtagTitle}" -msgstr "" +msgstr "{hashtagTitle}" #: src/pages/hashtag.jsx:181 msgid "No one has posted anything with this tag yet." -msgstr "" +msgstr "Ninguém publicou nada com esta tag ainda." #: src/pages/hashtag.jsx:182 msgid "Unable to load posts with this tag" -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar publicações com esta tag" #: src/pages/hashtag.jsx:223 msgid "Unfollowed #{hashtag}" -msgstr "" +msgstr "Deixou de seguir #{hashtag}" #: src/pages/hashtag.jsx:238 msgid "Followed #{hashtag}" -msgstr "" +msgstr "Seguido #{hashtag}" #: src/pages/hashtag.jsx:254 msgid "Following…" -msgstr "" +msgstr "A seguir…" #: src/pages/hashtag.jsx:282 msgid "Unfeatured on profile" -msgstr "" +msgstr "Não destacado no perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:296 msgid "Unable to unfeature on profile" -msgstr "" +msgstr "Impossível parar de destacar no perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:305 #: src/pages/hashtag.jsx:321 msgid "Featured on profile" -msgstr "" +msgstr "Destacado no perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:328 msgid "Feature on profile" -msgstr "" +msgstr "Destacar no perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:393 msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}" -msgstr "" +msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Máx. # tags}}" #: src/pages/hashtag.jsx:396 msgid "Add hashtag" -msgstr "" +msgstr "Adicionar hashtag" #: src/pages/hashtag.jsx:428 msgid "Remove hashtag" -msgstr "" +msgstr "Eliminar hashtag" #: src/pages/hashtag.jsx:442 msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}" -msgstr "" +msgstr "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Máx. # atalho alcançado. Impossível adicionar atalho.} other {Máx. # atalhos alcançados. Impossível adicionar atalho.}}" #: src/pages/hashtag.jsx:471 msgid "This shortcut already exists" -msgstr "" +msgstr "Este atalho já existe" #: src/pages/hashtag.jsx:474 msgid "Hashtag shortcut added" -msgstr "" +msgstr "Atalho da hashtag adicionada" #: src/pages/hashtag.jsx:480 msgid "Add to Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Adicionar aos atalhos" #: src/pages/hashtag.jsx:486 #: src/pages/public.jsx:139 #: src/pages/trending.jsx:444 msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\"" -msgstr "" +msgstr "Digite uma nova instância ex. \"mastodon.social\"" #: src/pages/hashtag.jsx:489 #: src/pages/public.jsx:142 #: src/pages/trending.jsx:447 msgid "Invalid instance" -msgstr "" +msgstr "Instância inválida" #: src/pages/hashtag.jsx:503 #: src/pages/public.jsx:156 #: src/pages/trending.jsx:459 msgid "Go to another instance…" -msgstr "" +msgstr "Vá para outra instância…" #: src/pages/hashtag.jsx:516 #: src/pages/public.jsx:169 #: src/pages/trending.jsx:470 msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance})" -msgstr "" +msgstr "Vá para minha instância (<0>{currentInstance})" #: src/pages/home.jsx:208 msgid "Unable to fetch notifications." -msgstr "" +msgstr "Impossível obter notificações." #: src/pages/home.jsx:228 msgid "<0>New <1>Follow Requests" -msgstr "" +msgstr "<0>Novo(s) <1>Pedido(s) de seguir" #: src/pages/home.jsx:234 msgid "See all" -msgstr "" +msgstr "Ver tudo" #: src/pages/http-route.jsx:68 msgid "Resolving…" -msgstr "" +msgstr "A resolver…" #: src/pages/http-route.jsx:79 msgid "Unable to resolve URL" -msgstr "" +msgstr "Impossível resolver URL" #: src/pages/list.jsx:107 msgid "Nothing yet." -msgstr "" +msgstr "Nada ainda." #: src/pages/list.jsx:176 #: src/pages/list.jsx:279 msgid "Manage members" -msgstr "" +msgstr "Gerir membros" #: src/pages/list.jsx:313 msgid "Remove <0>@{0} from list?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar <0>@{0} da lista?" #: src/pages/list.jsx:359 msgid "Remove…" -msgstr "" +msgstr "Eliminar…" #: src/pages/lists.jsx:93 msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {# lista} other {# listas}}" #: src/pages/lists.jsx:108 msgid "No lists yet." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma lista ainda." #: src/pages/login.jsx:185 msgid "e.g. “mastodon.social”" -msgstr "" +msgstr "ex. “mastodon.social”" #: src/pages/login.jsx:196 msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance." -msgstr "" +msgstr "Falhou ao iniciar sessão. Tente novamente ou tente outra instância." #: src/pages/login.jsx:208 msgid "Continue with {selectedInstanceText}" -msgstr "" +msgstr "Continuar com {selectedInstanceText}" #: src/pages/login.jsx:209 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #: src/pages/login.jsx:217 msgid "Don't have an account? Create one!" -msgstr "" +msgstr "Não tens uma conta? Cria uma!" #: src/pages/mentions.jsx:20 msgid "Private mentions" -msgstr "" +msgstr "Menções privadas" #: src/pages/mentions.jsx:159 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" #: src/pages/mentions.jsx:169 msgid "No one mentioned you :(" -msgstr "" +msgstr "Ninguém te mencionou :(" #: src/pages/mentions.jsx:170 msgid "Unable to load mentions." -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar menções." #: src/pages/notifications.jsx:97 msgid "You don't follow" -msgstr "" +msgstr "Não segues" #: src/pages/notifications.jsx:98 msgid "Who don't follow you" -msgstr "" +msgstr "Quem não te segues" #: src/pages/notifications.jsx:99 msgid "With a new account" -msgstr "" +msgstr "Com uma conta nova" #: src/pages/notifications.jsx:100 msgid "Who unsolicitedly private mention you" -msgstr "" +msgstr "Quem te mencionou privadamente sem pedir" #: src/pages/notifications.jsx:101 msgid "Who are limited by server moderators" -msgstr "" +msgstr "Quem está limitado por moderadores do servidor" #: src/pages/notifications.jsx:523 #: src/pages/notifications.jsx:844 msgid "Notifications settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de notificação" #: src/pages/notifications.jsx:541 msgid "New notifications" -msgstr "" +msgstr "Novas notificações" #: src/pages/notifications.jsx:552 msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {Anunciado} other {Anunciados}}" #: src/pages/notifications.jsx:599 #: src/pages/settings.jsx:1036 msgid "Follow requests" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de seguir" #: src/pages/notifications.jsx:604 msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {# pedido de seguir} other {# pedidos de seguir}}" #: src/pages/notifications.jsx:659 msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {Notificações filtradas de # pessoa} other {Notificações filtradas de # pessoas}}" #: src/pages/notifications.jsx:725 msgid "Only mentions" -msgstr "" +msgstr "Apenas menções" #: src/pages/notifications.jsx:729 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #: src/pages/notifications.jsx:733 msgid "You're all caught up." -msgstr "" +msgstr "Está tudo em dia." #: src/pages/notifications.jsx:756 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Ontem" #: src/pages/notifications.jsx:792 msgid "Unable to load notifications" -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar notificações" #: src/pages/notifications.jsx:871 msgid "Notifications settings updated" -msgstr "" +msgstr "Definições de notificação atualizada" #: src/pages/notifications.jsx:879 msgid "Filter out notifications from people:" -msgstr "" +msgstr "Filtrar notificações de pessoas:" #: src/pages/notifications.jsx:893 msgid "Filter" @@ -3350,63 +3350,63 @@ msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:380 msgid "Translate to" -msgstr "" +msgstr "Traduzir para" #: src/pages/settings.jsx:391 msgid "System language ({systemTargetLanguageText})" -msgstr "" +msgstr "Idioma do sistema ({systemTargetLanguageText})" #: src/pages/settings.jsx:417 msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, =0 {Ocultar o botão de \"Traduzir\" por:} other {Ocultar o botão de \"Traduzir\" por (#):}}" #: src/pages/settings.jsx:471 msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API & <1>Lingva Translate." -msgstr "" +msgstr "Nota: Este recurso usa serviços externos de tradução, desenvolvido por <0>Lingva API e <1>Lingva Translate." #: src/pages/settings.jsx:505 msgid "Auto inline translation" -msgstr "" +msgstr "Tradução automática" #: src/pages/settings.jsx:509 msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short posts without content warning, media and poll." -msgstr "" +msgstr "Automaticamente exibe tradução para publicações na linha de tempo. Só funciona para publicações <0>curtas sem aviso de conteúdo, media ou votação." #: src/pages/settings.jsx:529 msgid "GIF Picker for composer" -msgstr "" +msgstr "Selecionador de GIF para compositor" #: src/pages/settings.jsx:533 msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers." -msgstr "" +msgstr "Nota: Este recurso usa serviços externos de busca de GIF, desenvolvido por <0>GIPHY. Avaliado bem (adequado para visualização de todas as idades), rastreando parâmetros são despojados, informação de referência é omissa de pedidos, porém consultas de busca e informação de endereço IP ainda poderá alcançar os servidores deles." #: src/pages/settings.jsx:562 msgid "Image description generator" -msgstr "" +msgstr "Gerador de descrição de imagem" #: src/pages/settings.jsx:567 msgid "Only for new images while composing new posts." -msgstr "" +msgstr "Apenas para novas imagens enquanto compõe novas publicações." #: src/pages/settings.jsx:574 msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api. May not work well. Only for images and in English." -msgstr "" +msgstr "Nota: Este recurso usa serviços externos IA, desenvolvido por <0>img-alt-api. Pode não funcionar bem. Apenas para imagens e em inglês." #: src/pages/settings.jsx:600 msgid "Server-side grouped notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações agrupadas do servidor" #: src/pages/settings.jsx:604 msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic." -msgstr "" +msgstr "Recurso em estágio Alpha. Janela potencialmente agrupada e melhorada, porém lógica básica de agrupamento." #: src/pages/settings.jsx:625 msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de importação/exportação \"Nuvem\" para atalhos" #: src/pages/settings.jsx:630 msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profile’s notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile." -msgstr "" +msgstr "⚠️⚠️⚠️ Muito experimental.<0/>Guardado nas notas do teu próprio perfil. Notas (privadas) do perfil são mais usadas para outros perfis, e oculto para o próprio perfil." #: src/pages/settings.jsx:641 msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API."