msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:58+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: phanpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 12:35\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Persian\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: phanpy\n" "X-Crowdin-Project-ID: 703337\n" "X-Crowdin-Language: fa\n" "X-Crowdin-File: /main/src/locales/en.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: src/components/account-block.jsx:135 msgid "Locked" msgstr "قفل شده" #: src/components/account-block.jsx:141 msgid "Posts: {0}" msgstr "فرسته‌ها: {0}" #: src/components/account-block.jsx:146 msgid "Last posted: {0}" msgstr "آخرین فرسته‌ها: {0}" #: src/components/account-block.jsx:161 #: src/components/account-info.jsx:634 msgid "Automated" msgstr "خودکارشده" #: src/components/account-block.jsx:168 #: src/components/account-info.jsx:639 #: src/components/status.jsx:480 #: src/pages/catchup.jsx:1471 msgid "Group" msgstr "گروه" #: src/components/account-block.jsx:178 msgid "Mutual" msgstr "متقابل" #: src/components/account-block.jsx:182 #: src/components/account-info.jsx:1680 msgid "Requested" msgstr "درخواست‌شده" #: src/components/account-block.jsx:186 #: src/components/account-info.jsx:1671 msgid "Following" msgstr "پی‌گرفته" #: src/components/account-block.jsx:190 #: src/components/account-info.jsx:1062 msgid "Follows you" msgstr "شما را پی میگیرد" #: src/components/account-block.jsx:198 msgid "{followersCount, plural, one {# follower} other {# followers}}" msgstr "{followersCount, plural,one {# پی‌گرفته} other {# پی‌گرفته‌ها}}" #: src/components/account-block.jsx:207 #: src/components/account-info.jsx:680 msgid "Verified" msgstr "تاییدشده" #: src/components/account-block.jsx:222 #: src/components/account-info.jsx:780 msgid "Joined <0>{0}" msgstr "عضو شده<0>{0}" #: src/components/account-info.jsx:57 msgid "Forever" msgstr "برای همیشه" #: src/components/account-info.jsx:377 msgid "Unable to load account." msgstr "ناتوان در بارگذاری حساب کاربری." #: src/components/account-info.jsx:385 msgid "Go to account page" msgstr "برو به صفحهٔ حساب کاربری" #: src/components/account-info.jsx:413 #: src/components/account-info.jsx:702 #: src/components/account-info.jsx:732 msgid "Followers" msgstr "پی‌گیرنده" #. js-lingui-explicit-id #: src/components/account-info.jsx:416 #: src/components/account-info.jsx:742 #: src/components/account-info.jsx:759 msgid "following.stats" msgstr "" #: src/components/account-info.jsx:419 #: src/components/account-info.jsx:776 #: src/pages/account-statuses.jsx:484 #: src/pages/search.jsx:237 #: src/pages/search.jsx:384 msgid "Posts" msgstr "فرسته" #: src/components/account-info.jsx:427 #: src/components/account-info.jsx:1118 #: src/components/compose.jsx:2488 #: src/components/media-alt-modal.jsx:45 #: src/components/media-modal.jsx:283 #: src/components/status.jsx:1703 #: src/components/status.jsx:1720 #: src/components/status.jsx:1844 #: src/components/status.jsx:2442 #: src/components/status.jsx:2445 #: src/pages/account-statuses.jsx:528 #: src/pages/accounts.jsx:109 #: src/pages/hashtag.jsx:199 #: src/pages/list.jsx:157 #: src/pages/public.jsx:114 #: src/pages/status.jsx:1181 #: src/pages/trending.jsx:471 msgid "More" msgstr "بیشتر" #: src/components/account-info.jsx:439 msgid "<0>{displayName} has indicated that their new account is now:" msgstr "" #: src/components/account-info.jsx:584 #: src/components/account-info.jsx:1276 msgid "Handle copied" msgstr "" #: src/components/account-info.jsx:587 #: src/components/account-info.jsx:1279 msgid "Unable to copy handle" msgstr "" #: src/components/account-info.jsx:593 #: src/components/account-info.jsx:1285 msgid "Copy handle" msgstr "" #: src/components/account-info.jsx:599 msgid "Go to original profile page" msgstr "برو به صفحهٔ اصلی نمایه" #: src/components/account-info.jsx:606 msgid "View profile image" msgstr "نمایش تصویر نمایه" #: src/components/account-info.jsx:612 msgid "View profile header" msgstr "نمایش سرآیند نمایه" #: src/components/account-info.jsx:629 msgid "In Memoriam" msgstr "در یادبود" #: src/components/account-info.jsx:709 #: src/components/account-info.jsx:750 msgid "This user has chosen to not make this information available." msgstr "این کاربر انتخاب کرده که این اطلاعات در دسترس نباشد." #: src/components/account-info.jsx:805 msgid "{0} original posts, {1} replies, {2} boosts" msgstr "{0} فرسته‌های اصلی، {1} پاسخ‌ها، {2} تقویت‌ها" #: src/components/account-info.jsx:821 msgid "{0, plural, one {{1, plural, one {Last 1 post in the past 1 day} other {Last 1 post in the past {2} days}}} other {{3, plural, one {Last {4} posts in the past 1 day} other {Last {5} posts in the past {6} days}}}}" msgstr "{0, plural, one {{1, plural, one {۱ فرستهٔ آخر در ۱ روز گذشته} other {۱ فرستهٔ آخر در {2} روز گذشته}}} other {{3, plural, one {{4} فرستهٔ آخر در ۱ روز گذشته} other {{5} فرستهٔ آخر در {6} روز گذشته}}}}" #: src/components/account-info.jsx:834 msgid "{0, plural, one {Last 1 post in the past year(s)} other {Last {1} posts in the past year(s)}}" msgstr "{0, plural, one {۱ فرستهٔ آخر در سال گذشته} other {{1} فرستهٔ آخر در سال گذشته}}" #: src/components/account-info.jsx:858 #: src/pages/catchup.jsx:70 msgid "Original" msgstr "اصلی" #: src/components/account-info.jsx:862 #: src/components/status.jsx:2233 #: src/pages/catchup.jsx:71 #: src/pages/catchup.jsx:1445 #: src/pages/catchup.jsx:2056 #: src/pages/status.jsx:904 #: src/pages/status.jsx:1506 msgid "Replies" msgstr "پاسخ‌ها" #: src/components/account-info.jsx:866 #: src/pages/catchup.jsx:72 #: src/pages/catchup.jsx:1447 #: src/pages/catchup.jsx:2068 #: src/pages/settings.jsx:1110 msgid "Boosts" msgstr "تقویت‌ها" #: src/components/account-info.jsx:872 msgid "Post stats unavailable." msgstr "اطلاعات فرسته غیرقابل دسترسی." #: src/components/account-info.jsx:903 msgid "View post stats" msgstr "نمایش اطلاعات فرسته" #: src/components/account-info.jsx:1066 msgid "Last post: <0>{0}" msgstr "آخرین فرسته: <0>{0}" #: src/components/account-info.jsx:1080 msgid "Muted" msgstr "خموشانده" #: src/components/account-info.jsx:1085 msgid "Blocked" msgstr "مسدودشده" #: src/components/account-info.jsx:1094 msgid "Private note" msgstr "یادداشت خصوصی" #: src/components/account-info.jsx:1151 msgid "Mention <0>@{username}" msgstr "اشاره به <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1163 msgid "Translate bio" msgstr "ترجمهٔ شرح حال" #: src/components/account-info.jsx:1174 msgid "Edit private note" msgstr "ویرایش یادداشت خصوصی" #: src/components/account-info.jsx:1174 msgid "Add private note" msgstr "افزودن یادداشت خصوصی" #: src/components/account-info.jsx:1194 msgid "Notifications enabled for @{username}'s posts." msgstr "آگاهی‌ها برای فرسته‌های @{username} فعال شدند." #: src/components/account-info.jsx:1195 msgid "Notifications disabled for @{username}'s posts." msgstr "آگاهی‌ها برای فرسته‌های @{username} غیرفعال شدند." #: src/components/account-info.jsx:1207 msgid "Disable notifications" msgstr "غیرفعال کردن آگاهی‌ها" #: src/components/account-info.jsx:1208 msgid "Enable notifications" msgstr "فعال‌سازی آگاهی‌ها" #: src/components/account-info.jsx:1225 msgid "Boosts from @{username} enabled." msgstr "تقویت‌های @{username} فعال شدند." #: src/components/account-info.jsx:1226 msgid "Boosts from @{username} disabled." msgstr "تقویت‌های @{username} غیرفعال شدند." #: src/components/account-info.jsx:1237 msgid "Disable boosts" msgstr "غیرفعال کردن تقویت‌ها" #: src/components/account-info.jsx:1237 msgid "Enable boosts" msgstr "فعال کردن تقویت‌ها" #: src/components/account-info.jsx:1253 #: src/components/account-info.jsx:1263 #: src/components/account-info.jsx:1864 msgid "Add/Remove from Lists" msgstr "افزودن/حذف کردن از سیاهه‌ها" #: src/components/account-info.jsx:1302 #: src/components/status.jsx:1143 msgid "Link copied" msgstr "پیوند رونوشت شد" #: src/components/account-info.jsx:1305 #: src/components/status.jsx:1146 msgid "Unable to copy link" msgstr "ناتوان در رونوشت برداشتن از پیوند" #: src/components/account-info.jsx:1311 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1059 #: src/components/status.jsx:1152 #: src/components/status.jsx:3219 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" #: src/components/account-info.jsx:1326 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1077 #: src/components/status.jsx:1168 msgid "Sharing doesn't seem to work." msgstr "انگار همرسانی کار نمیکند." #: src/components/account-info.jsx:1332 #: src/components/status.jsx:1174 msgid "Share…" msgstr "همرسانی…" #: src/components/account-info.jsx:1352 msgid "Unmuted @{username}" msgstr "ناخموشیده @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1364 msgid "Unmute <0>@{username}" msgstr "ناخموشاندن <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1380 msgid "Mute <0>@{username}…" msgstr "خموشاندن <0>@{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1412 msgid "Muted @{username} for {0}" msgstr "@{username} برای {0} خموشیده" #: src/components/account-info.jsx:1424 msgid "Unable to mute @{username}" msgstr "ناتوانی در خموشاندن @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1445 msgid "Remove <0>@{username} from followers?" msgstr "<0>@{username} را از پی‌گرفتگان حذف میکنید؟" #: src/components/account-info.jsx:1465 msgid "@{username} removed from followers" msgstr "@{username} از پی‌گیرنده حذف شد" #: src/components/account-info.jsx:1477 msgid "Remove follower…" msgstr "حذف کردن پی‌گرفته…" #: src/components/account-info.jsx:1488 msgid "Block <0>@{username}?" msgstr "<0>@{username} را مسدود میکنید؟" #: src/components/account-info.jsx:1512 msgid "Unblocked @{username}" msgstr "نامسدود کردن @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1520 msgid "Blocked @{username}" msgstr "@{username} مسدود شد" #: src/components/account-info.jsx:1528 msgid "Unable to unblock @{username}" msgstr "ناتوانی در نامسدود کردن @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1530 msgid "Unable to block @{username}" msgstr "ناتوانی در مسدود کردن @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1540 msgid "Unblock <0>@{username}" msgstr "نامسدود کردن <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1549 msgid "Block <0>@{username}…" msgstr "مسدود کردن <0>@{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1566 msgid "Report <0>@{username}…" msgstr "گزارش دادن <0>@{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1586 #: src/components/account-info.jsx:2097 msgid "Edit profile" msgstr "ویرایش نمایه" #: src/components/account-info.jsx:1622 msgid "Withdraw follow request?" msgstr "برگرداندن درخواست پی‌گیری؟" #: src/components/account-info.jsx:1623 msgid "Unfollow @{0}?" msgstr "پی نگرفتن @{0}؟" #: src/components/account-info.jsx:1674 msgid "Unfollow…" msgstr "پی نگرفتن…" #: src/components/account-info.jsx:1683 msgid "Withdraw…" msgstr "برگرداندن…" #: src/components/account-info.jsx:1690 #: src/components/account-info.jsx:1694 #: src/pages/hashtag.jsx:261 msgid "Follow" msgstr "پی گرفتن" #: src/components/account-info.jsx:1805 #: src/components/account-info.jsx:1859 #: src/components/account-info.jsx:1992 #: src/components/account-info.jsx:2092 #: src/components/account-sheet.jsx:37 #: src/components/compose.jsx:818 #: src/components/compose.jsx:2444 #: src/components/compose.jsx:2917 #: src/components/compose.jsx:3125 #: src/components/compose.jsx:3355 #: src/components/drafts.jsx:58 #: src/components/embed-modal.jsx:12 #: src/components/generic-accounts.jsx:142 #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:39 #: src/components/list-add-edit.jsx:33 #: src/components/media-alt-modal.jsx:33 #: src/components/media-modal.jsx:247 #: src/components/notification-service.jsx:156 #: src/components/report-modal.jsx:75 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:230 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:583 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:783 #: src/components/status.jsx:2944 #: src/components/status.jsx:3183 #: src/components/status.jsx:3681 #: src/pages/accounts.jsx:36 #: src/pages/catchup.jsx:1581 #: src/pages/filters.jsx:224 #: src/pages/list.jsx:274 #: src/pages/notifications.jsx:868 #: src/pages/notifications.jsx:1082 #: src/pages/settings.jsx:76 #: src/pages/status.jsx:1268 msgid "Close" msgstr "بستن" #: src/components/account-info.jsx:1810 msgid "Translated Bio" msgstr "شرح حال ترجمه شد" #: src/components/account-info.jsx:1904 msgid "Unable to remove from list." msgstr "ناتوانی در حذف از سیاهه." #: src/components/account-info.jsx:1905 msgid "Unable to add to list." msgstr "ناتوانی در افزودن به سیاهه." #: src/components/account-info.jsx:1924 #: src/pages/lists.jsx:104 msgid "Unable to load lists." msgstr "ناتوانی در بارگذاری سیاهه‌ها." #: src/components/account-info.jsx:1928 msgid "No lists." msgstr "سیاهه‌ای نیست." #: src/components/account-info.jsx:1939 #: src/components/list-add-edit.jsx:37 #: src/pages/lists.jsx:58 msgid "New list" msgstr "سیاهه جدید" #: src/components/account-info.jsx:1997 msgid "Private note about <0>@{0}" msgstr "یادداشت خصوصی دربارهٔ <0>@{0}" #: src/components/account-info.jsx:2027 msgid "Unable to update private note." msgstr "ناتوانی در بروزرسانی یادداشت خصوصی." #: src/components/account-info.jsx:2050 #: src/components/account-info.jsx:2220 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: src/components/account-info.jsx:2055 msgid "Save & close" msgstr "ذخیره و بستن" #: src/components/account-info.jsx:2148 msgid "Unable to update profile." msgstr "ناتوانی در بروزرسانی نمایه." #: src/components/account-info.jsx:2155 #: src/components/list-add-edit.jsx:102 msgid "Name" msgstr "نام" #: src/components/account-info.jsx:2168 msgid "Bio" msgstr "شرح حال" #: src/components/account-info.jsx:2181 msgid "Extra fields" msgstr "مورد اضافی" #: src/components/account-info.jsx:2187 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: src/components/account-info.jsx:2190 msgid "Content" msgstr "محتوا" #: src/components/account-info.jsx:2223 #: src/components/list-add-edit.jsx:147 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:715 #: src/pages/filters.jsx:554 #: src/pages/notifications.jsx:934 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: src/components/account-info.jsx:2276 msgid "username" msgstr "نام کاربری" #: src/components/account-info.jsx:2280 msgid "server domain name" msgstr "سامانهٔ نام دامنه" #: src/components/background-service.jsx:149 msgid "Cloak mode disabled" msgstr "حالت پوشش غیرفعال شد" #: src/components/background-service.jsx:149 msgid "Cloak mode enabled" msgstr "حالت پوشش فعال شد" #: src/components/columns.jsx:19 #: src/components/nav-menu.jsx:184 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:139 #: src/components/timeline.jsx:437 #: src/pages/catchup.jsx:876 #: src/pages/filters.jsx:89 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:40 #: src/pages/home.jsx:53 #: src/pages/notifications.jsx:520 msgid "Home" msgstr "خانه" #: src/components/compose-button.jsx:49 #: src/compose.jsx:37 msgid "Compose" msgstr "ترکیب" #: src/components/compose.jsx:394 msgid "You have unsaved changes. Discard this post?" msgstr "شما تغییرات ذخیره‌نشده دارید. این فرسته را رها میکنید؟" #: src/components/compose.jsx:622 msgid "{0, plural, one {File {1} is not supported.} other {Files {2} are not supported.}}" msgstr "" #: src/components/compose.jsx:632 #: src/components/compose.jsx:650 #: src/components/compose.jsx:1361 #: src/components/compose.jsx:1623 msgid "{maxMediaAttachments, plural, one {You can only attach up to 1 file.} other {You can only attach up to # files.}}" msgstr "{maxMediaAttachments, plural, one {فقط میتوانید تا ۱ پرونده الصاق کنید.} other {فقط میتوانید تا # پرونده الصاق کنید.}}" #: src/components/compose.jsx:799 msgid "Pop out" msgstr "" #: src/components/compose.jsx:806 msgid "Minimize" msgstr "کوچک‌کردن" #: src/components/compose.jsx:842 msgid "Looks like you closed the parent window." msgstr "انگار شما پنجرهٔ اصلی را بستید." #: src/components/compose.jsx:849 msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later." msgstr "انگار شما در حال حاضر یک زمینهٔ نوشتن در پنجرهٔ مادر دارید که در حال حاضر درحال انتشار است. لطفا صبر کنید تا تمام شود و بعدا دوباره تلاش کنید." #: src/components/compose.jsx:854 msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?" msgstr "انگار شما در حال حاضر یک زمینهٔ نوشتن در پنجرهٔ مادر دارید. وارد شدن به این پنجره تغییراتی که در پنجرهٔ مادر انجام داده‌اید را رها میکند. ادامه میدهید؟" #: src/components/compose.jsx:896 msgid "Pop in" msgstr "" #: src/components/compose.jsx:906 msgid "Replying to @{0}’s post (<0>{1})" msgstr "درحال پاسخ دادن به فرستهٔ @{0} (<0>{1})" #: src/components/compose.jsx:916 msgid "Replying to @{0}’s post" msgstr "درحال پاسخ دادن به فرستهٔ @{0}" #: src/components/compose.jsx:929 msgid "Editing source post" msgstr "ویرایش فرستهٔ منبع" #: src/components/compose.jsx:976 msgid "Poll must have at least 2 options" msgstr "نظرسنجی حداقل باید ۲ گزینه داشته باشد" #: src/components/compose.jsx:980 msgid "Some poll choices are empty" msgstr "بعضی گزینه‌های نظرسنجی خالی هستند" #: src/components/compose.jsx:993 msgid "Some media have no descriptions. Continue?" msgstr "بعضی از رسانه‌ها شرح ندارند. ادامه میدهید؟" #: src/components/compose.jsx:1045 msgid "Attachment #{i} failed" msgstr "پیوست #{i} شکست خورد" #: src/components/compose.jsx:1139 #: src/components/status.jsx:2029 #: src/components/timeline.jsx:984 msgid "Content warning" msgstr "هشدار محتوا" #: src/components/compose.jsx:1155 msgid "Content warning or sensitive media" msgstr "هشدار محتوا یا رسانهٔ حساس" #: src/components/compose.jsx:1191 #: src/components/status.jsx:93 #: src/pages/settings.jsx:304 msgid "Public" msgstr "همگانی" #: src/components/compose.jsx:1196 #: src/components/nav-menu.jsx:386 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:165 #: src/components/status.jsx:94 msgid "Local" msgstr "محلی" #: src/components/compose.jsx:1200 #: src/components/status.jsx:95 #: src/pages/settings.jsx:307 msgid "Unlisted" msgstr "فهرست‌نشده" #: src/components/compose.jsx:1203 #: src/components/status.jsx:96 #: src/pages/settings.jsx:310 msgid "Followers only" msgstr "فقط پی‌گیرنده" #: src/components/compose.jsx:1206 #: src/components/status.jsx:97 #: src/components/status.jsx:1907 msgid "Private mention" msgstr "اشارهٔ خصوصی" #: src/components/compose.jsx:1215 msgid "Post your reply" msgstr "پاسختان را بفرستید" #: src/components/compose.jsx:1217 msgid "Edit your post" msgstr "فرسته‌تان را ویرایش کنید" #: src/components/compose.jsx:1218 msgid "What are you doing?" msgstr "چکار میکنید؟" #: src/components/compose.jsx:1296 msgid "Mark media as sensitive" msgstr "علامت‌گذاری رسانه به عنوان حساس" #: src/components/compose.jsx:1397 msgid "Add poll" msgstr "افزودن نظرسنجی" #: src/components/compose.jsx:1419 msgid "Add custom emoji" msgstr "افزودن شکلک شخصی‌سازی‌شده" #: src/components/compose.jsx:1504 #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:143 #: src/components/status.jsx:895 #: src/components/status.jsx:1683 #: src/components/status.jsx:1684 #: src/components/status.jsx:2338 msgid "Reply" msgstr "پاسخ دادن" #: src/components/compose.jsx:1506 msgid "Update" msgstr "بروزرسانی" #: src/components/compose.jsx:1507 msgctxt "Submit button in composer" msgid "Post" msgstr "ارسال" #: src/components/compose.jsx:1635 msgid "Downloading GIF…" msgstr "بارگیری جیف…" #: src/components/compose.jsx:1663 msgid "Failed to download GIF" msgstr "بارگیری جیف ناموفق بود" #: src/components/compose.jsx:1775 #: src/components/compose.jsx:1852 #: src/components/nav-menu.jsx:287 msgid "More…" msgstr "بیشتر…" #: src/components/compose.jsx:2257 msgid "Uploaded" msgstr "بارگذاری شد" #: src/components/compose.jsx:2270 msgid "Image description" msgstr "شرح تصویر" #: src/components/compose.jsx:2271 msgid "Video description" msgstr "شرح ویدئو" #: src/components/compose.jsx:2272 msgid "Audio description" msgstr "شرح صدا" #: src/components/compose.jsx:2308 #: src/components/compose.jsx:2328 msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {0} to {1} or lower." msgstr "اندازهٔ پرونده خیلی بزرگ است. بارگذاری ممکن است با مشکل مواجه شود. کم کردن اندازهٔ پرونده از {0} به {1} یا پایین‌تر را امتحان کنید." #: src/components/compose.jsx:2320 #: src/components/compose.jsx:2340 msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {0}×{1}px to {2}×{3}px." msgstr "" #: src/components/compose.jsx:2348 msgid "Frame rate too high. Uploading might encounter issues." msgstr "ترخ نوسازی بسیار زیاد است. بارگذاری ممکن است با مشکل موجه شود." #: src/components/compose.jsx:2408 #: src/components/compose.jsx:2658 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:726 #: src/pages/catchup.jsx:1074 #: src/pages/filters.jsx:412 msgid "Remove" msgstr "حذف کردن" #: src/components/compose.jsx:2425 #: src/compose.jsx:83 msgid "Error" msgstr "خطا" #: src/components/compose.jsx:2450 msgid "Edit image description" msgstr "ویرایش کردن شرح تصویر" #: src/components/compose.jsx:2451 msgid "Edit video description" msgstr "ویرایش کردن شرح ویدئو" #: src/components/compose.jsx:2452 msgid "Edit audio description" msgstr "ویرایش کردن شرح صدا" #: src/components/compose.jsx:2497 #: src/components/compose.jsx:2546 msgid "Generating description. Please wait…" msgstr "تولید شرح. لطفا صبر کنید…" #: src/components/compose.jsx:2517 msgid "Failed to generate description: {0}" msgstr "شکست در تولید شرح: {0}" #: src/components/compose.jsx:2518 msgid "Failed to generate description" msgstr "شکست در تولید شرح" #: src/components/compose.jsx:2530 #: src/components/compose.jsx:2536 #: src/components/compose.jsx:2582 msgid "Generate description…" msgstr "تولید شرح…" #: src/components/compose.jsx:2569 msgid "Failed to generate description{0}" msgstr "شکست در تولید شرح{0}" #: src/components/compose.jsx:2584 msgid "({0}) <0>— experimental" msgstr "({0}) <0>— آزمایشگاهی" #: src/components/compose.jsx:2603 msgid "Done" msgstr "اتمام" #: src/components/compose.jsx:2639 msgid "Choice {0}" msgstr "گزینه {0}" #: src/components/compose.jsx:2686 msgid "Multiple choices" msgstr "گزینه‌های چندگانه" #: src/components/compose.jsx:2689 msgid "Duration" msgstr "طول" #: src/components/compose.jsx:2720 msgid "Remove poll" msgstr "حذف نظرسنجی" #: src/components/compose.jsx:2934 msgid "Search accounts" msgstr "جستجوی حساب‌ها" #: src/components/compose.jsx:2975 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:715 #: src/pages/list.jsx:359 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: src/components/compose.jsx:2988 #: src/components/generic-accounts.jsx:227 msgid "Error loading accounts" msgstr "خطا در بارگذاری حساب‌ها" #: src/components/compose.jsx:3131 msgid "Custom emojis" msgstr "شکلک‌های شخصی‌سازی‌شده" #: src/components/compose.jsx:3151 msgid "Search emoji" msgstr "جستجوی شکلک" #: src/components/compose.jsx:3182 msgid "Error loading custom emojis" msgstr "خطا در بارگذاری شکلک‌های شخصی‌سازی‌شده" #: src/components/compose.jsx:3193 msgid "Recently used" msgstr "اخیرا استفاده‌شده" #: src/components/compose.jsx:3194 msgid "Others" msgstr "دیگران" #: src/components/compose.jsx:3232 msgid "{0} more…" msgstr "{0} بیشتر…" #: src/components/compose.jsx:3370 msgid "Search GIFs" msgstr "جستجوی جیف‌ها" #: src/components/compose.jsx:3385 msgid "Powered by GIPHY" msgstr "قدرت‌گرفته از GIPHY" #: src/components/compose.jsx:3393 msgid "Type to search GIFs" msgstr "برای جستجوی جیف‌ها بنویسید" #: src/components/compose.jsx:3491 #: src/components/media-modal.jsx:387 #: src/components/timeline.jsx:889 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: src/components/compose.jsx:3509 #: src/components/media-modal.jsx:406 #: src/components/timeline.jsx:906 msgid "Next" msgstr "پسین" #: src/components/compose.jsx:3526 msgid "Error loading GIFs" msgstr "خطا در بارگذاری جیف‌ها" #: src/components/drafts.jsx:63 #: src/pages/settings.jsx:691 msgid "Unsent drafts" msgstr "پیش‌نویس‌های ارسال‌نشده" #: src/components/drafts.jsx:68 msgid "Looks like you have unsent drafts. Let's continue where you left off." msgstr "انگار پیش‌نویس‌های ارسال‌نشده دارید. بیایید از جایی که رها کرده‌اید ادامه دهیم." #: src/components/drafts.jsx:102 msgid "Delete this draft?" msgstr "این پیش‌نویس را حذف میکنید؟" #: src/components/drafts.jsx:117 msgid "Error deleting draft! Please try again." msgstr "خطا در حذف پیش‌نویس! لطفا دوباره تلاش کنید." #: src/components/drafts.jsx:127 #: src/components/list-add-edit.jsx:183 #: src/components/status.jsx:1318 #: src/pages/filters.jsx:587 msgid "Delete…" msgstr "حذف…" #: src/components/drafts.jsx:146 msgid "Error fetching reply-to status!" msgstr "" #: src/components/drafts.jsx:171 msgid "Delete all drafts?" msgstr "حذف کل پیش‌نویس‌ها؟" #: src/components/drafts.jsx:189 msgid "Error deleting drafts! Please try again." msgstr "خطا در حذف پیش‌نویس‌ها! لطفا دوباره تلاش کنید." #: src/components/drafts.jsx:201 msgid "Delete all…" msgstr "حذف همه…" #: src/components/drafts.jsx:209 msgid "No drafts found." msgstr "پیش‌نویسی یافت نشد." #: src/components/drafts.jsx:245 #: src/pages/catchup.jsx:1928 msgid "Poll" msgstr "نظرسنجی" #: src/components/drafts.jsx:248 #: src/pages/account-statuses.jsx:365 msgid "Media" msgstr "رسانه" #: src/components/embed-modal.jsx:22 msgid "Open in new window" msgstr "باز کردن در پنجره‌ای جدید" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:42 #: src/pages/notifications.jsx:918 msgid "Accept" msgstr "قبول کردن" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:68 msgid "Reject" msgstr "رد کردن" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:75 #: src/pages/notifications.jsx:1201 msgid "Accepted" msgstr "قبول شده" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:79 msgid "Rejected" msgstr "رد شده" #: src/components/generic-accounts.jsx:24 msgid "Nothing to show" msgstr "چیزی برای نمایش نیست" #: src/components/generic-accounts.jsx:145 #: src/components/notification.jsx:438 #: src/pages/accounts.jsx:41 #: src/pages/search.jsx:227 #: src/pages/search.jsx:260 msgid "Accounts" msgstr "حساب‌های کاربری" #: src/components/generic-accounts.jsx:205 #: src/components/timeline.jsx:519 #: src/pages/list.jsx:293 #: src/pages/notifications.jsx:848 #: src/pages/search.jsx:454 #: src/pages/status.jsx:1301 msgid "Show more…" msgstr "نمایش بیشتر…" #: src/components/generic-accounts.jsx:210 #: src/components/timeline.jsx:524 #: src/pages/search.jsx:459 msgid "The end." msgstr "آخر." #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:43 #: src/components/nav-menu.jsx:405 #: src/pages/catchup.jsx:1619 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "میانبرهای صفحه کلید" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:51 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "راهنمای میانبرهای صفحه کلید" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:55 #: src/pages/catchup.jsx:1644 msgid "Next post" msgstr "فرستهٔ پسین" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:59 #: src/pages/catchup.jsx:1652 msgid "Previous post" msgstr "فرستهٔ پیشین" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:63 msgid "Skip carousel to next post" msgstr "" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:65 msgid "<0>Shift + <1>j" msgstr "<0>تبدیل + <1>ت" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:71 msgid "Skip carousel to previous post" msgstr "" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:73 msgid "<0>Shift + <1>k" msgstr "<0>تبدیل + <1>ن" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:79 msgid "Load new posts" msgstr "بارگذاری فرسته‌های جدید" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:83 #: src/pages/catchup.jsx:1676 msgid "Open post details" msgstr "باز کردن اطلاعات فرسته" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:85 msgid "<0>Enter or <1>o" msgstr "<0>ورود یا <1>خ" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:92 msgid "Expand content warning or<0/>toggle expanded/collapsed thread" msgstr "گسترش دادن هشدار محتوا یا<0/>تغییر حالت رشتهٔ گسترده/بسته" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:101 msgid "Close post or dialogs" msgstr "بستن فرسته یا پنجره" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:103 msgid "<0>Esc or <1>Backspace" msgstr "<0>فرار یا <1>پس‌بر" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:109 msgid "Focus column in multi-column mode" msgstr "ستون متمرکز در حالت چندستونه" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:111 msgid "<0>1 to <1>9" msgstr "<0>۱ تا <1>۹" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:117 msgid "Compose new post" msgstr "نوشتن فرستهٔ جدید" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:121 msgid "Compose new post (new window)" msgstr "نوشتن فرستهٔ جدید (پنجرهٔ جدید)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:124 msgid "<0>Shift + <1>c" msgstr "<0>تبدیل + <1>ز" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:130 msgid "Send post" msgstr "ارسال فرسته" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:132 msgid "<0>Ctrl + <1>Enter or <2>⌘ + <3>Enter" msgstr "<0>مهار + <1>ورود یا <2>⌘ + <3>ورود" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:139 #: src/components/nav-menu.jsx:374 #: src/components/search-form.jsx:72 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:52 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:179 #: src/pages/search.jsx:39 #: src/pages/search.jsx:209 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:147 msgid "Reply (new window)" msgstr "پاسخ دادن (پنجرهٔ جدید)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:150 msgid "<0>Shift + <1>r" msgstr "<0>تبدیل + <1>ق" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:156 msgid "Like (favourite)" msgstr "پسندیدن (مورد علاقه)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:158 msgid "<0>l or <1>f" msgstr "<0>م یا <1>ب" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:164 #: src/components/status.jsx:903 #: src/components/status.jsx:2364 #: src/components/status.jsx:2396 #: src/components/status.jsx:2397 msgid "Boost" msgstr "تقویت" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:166 msgid "<0>Shift + <1>b" msgstr "<0>تبدیل + <1>ذ" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:172 #: src/components/status.jsx:988 #: src/components/status.jsx:2421 #: src/components/status.jsx:2422 msgid "Bookmark" msgstr "نشانک‌گذاری" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:176 msgid "Toggle Cloak mode" msgstr "تغییر وضعیت حالت پوشش" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:178 msgid "<0>Shift + <1>Alt + <2>k" msgstr "<0>تبدیل + <1>دگرساز + <2>ن" #: src/components/list-add-edit.jsx:37 msgid "Edit list" msgstr "ویرایش سیاهه" #: src/components/list-add-edit.jsx:93 msgid "Unable to edit list." msgstr "ناتوان در ویرایش سیاهه." #: src/components/list-add-edit.jsx:94 msgid "Unable to create list." msgstr "ناتوان در ایجاد سیاهه." #: src/components/list-add-edit.jsx:122 msgid "Show replies to list members" msgstr "نمایش پاسخ‌ها به سیاههٔ اعضا" #: src/components/list-add-edit.jsx:125 msgid "Show replies to people I follow" msgstr "نمایش پاسخ‌ها به افرادی که پی میگیرم" #: src/components/list-add-edit.jsx:128 msgid "Don't show replies" msgstr "پاسخ‌ها را نمایش نده" #: src/components/list-add-edit.jsx:141 msgid "Hide posts on this list from Home/Following" msgstr "پنهان کردن فرسته‌ها در این سیاهه از خانه/پی‌گرفته" #: src/components/list-add-edit.jsx:147 #: src/pages/filters.jsx:554 msgid "Create" msgstr "ایجاد" #: src/components/list-add-edit.jsx:154 msgid "Delete this list?" msgstr "این سیاهه را حذف میکنید؟" #: src/components/list-add-edit.jsx:173 msgid "Unable to delete list." msgstr "ناتوان در حذف سیاهه." #: src/components/media-alt-modal.jsx:38 #: src/components/media.jsx:50 msgid "Media description" msgstr "شرح رسانه" #: src/components/media-alt-modal.jsx:57 #: src/components/status.jsx:1032 #: src/components/status.jsx:1059 #: src/components/translation-block.jsx:195 msgid "Translate" msgstr "ترجمه" #: src/components/media-alt-modal.jsx:68 #: src/components/status.jsx:1046 #: src/components/status.jsx:1073 msgid "Speak" msgstr "حرف زدن" #: src/components/media-modal.jsx:294 msgid "Open original media in new window" msgstr "باز کردن رسانهٔ اصلی در پنجرهٔ جدید" #: src/components/media-modal.jsx:298 msgid "Open original media" msgstr "باز کردن رسانهٔ اصلی" #: src/components/media-modal.jsx:314 msgid "Attempting to describe image. Please wait…" msgstr "تلاش برای شرح دادن تصویر. لطفا صبر کنید…" #: src/components/media-modal.jsx:329 msgid "Failed to describe image" msgstr "شکست در شرح دادن تصویر" #: src/components/media-modal.jsx:339 msgid "Describe image…" msgstr "شرح دادن تصویر…" #: src/components/media-modal.jsx:362 msgid "View post" msgstr "نمایش فرسته" #: src/components/media-post.jsx:127 msgid "Sensitive media" msgstr "رسانهٔ حساس" #: src/components/media-post.jsx:132 msgid "Filtered: {filterTitleStr}" msgstr "پالایش‌شده: {filterTitleStr}" #: src/components/media-post.jsx:133 #: src/components/status.jsx:3511 #: src/components/status.jsx:3607 #: src/components/status.jsx:3685 #: src/components/timeline.jsx:973 #: src/pages/catchup.jsx:75 #: src/pages/catchup.jsx:1876 msgid "Filtered" msgstr "پالایش‌شده" #: src/components/modals.jsx:72 msgid "Post published. Check it out." msgstr "فرسته منتشر شد. آن را ببینید." #: src/components/modals.jsx:73 msgid "Reply posted. Check it out." msgstr "پاسخ ارسال شد. آن را ببینید." #: src/components/modals.jsx:74 msgid "Post updated. Check it out." msgstr "فرسته بروزرسانی شد. آن را ببینید." #: src/components/nav-menu.jsx:126 msgid "Menu" msgstr "فهرست" #: src/components/nav-menu.jsx:162 msgid "Reload page now to update?" msgstr "صفحه را برای بروزرسانی بارگذاری مجدد میکنید؟" #: src/components/nav-menu.jsx:174 msgid "New update available…" msgstr "بروزرسانی جدید در دسترس است…" #. js-lingui-explicit-id #: src/components/nav-menu.jsx:193 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:140 #: src/pages/following.jsx:22 #: src/pages/following.jsx:141 msgid "following.title" msgstr "" #: src/components/nav-menu.jsx:200 #: src/pages/catchup.jsx:871 msgid "Catch-up" msgstr "" #: src/components/nav-menu.jsx:207 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:58 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:146 #: src/pages/home.jsx:224 #: src/pages/mentions.jsx:20 #: src/pages/mentions.jsx:167 #: src/pages/settings.jsx:1102 #: src/pages/trending.jsx:381 msgid "Mentions" msgstr "اشاره‌ها" #: src/components/nav-menu.jsx:214 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:49 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:152 #: src/pages/filters.jsx:24 #: src/pages/home.jsx:84 #: src/pages/home.jsx:184 #: src/pages/notifications.jsx:112 #: src/pages/notifications.jsx:524 msgid "Notifications" msgstr "آگاهی‌ها" #: src/components/nav-menu.jsx:217 msgid "New" msgstr "جدید" #: src/components/nav-menu.jsx:228 msgid "Profile" msgstr "نمایه" #: src/components/nav-menu.jsx:241 #: src/components/nav-menu.jsx:268 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:50 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:158 #: src/pages/list.jsx:126 #: src/pages/lists.jsx:16 #: src/pages/lists.jsx:50 msgid "Lists" msgstr "سیاهه‌ها" #: src/components/nav-menu.jsx:249 #: src/components/shortcuts.jsx:209 #: src/pages/list.jsx:133 msgid "All Lists" msgstr "همهٔ سیاهه‌ها" #: src/components/nav-menu.jsx:276 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:54 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:195 #: src/pages/bookmarks.jsx:11 #: src/pages/bookmarks.jsx:23 msgid "Bookmarks" msgstr "نشانک‌گذاری‌ها" #: src/components/nav-menu.jsx:296 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:55 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:201 #: src/pages/catchup.jsx:1446 #: src/pages/catchup.jsx:2062 #: src/pages/favourites.jsx:11 #: src/pages/favourites.jsx:23 #: src/pages/settings.jsx:1106 msgid "Likes" msgstr "برگزیده‌ها" #: src/components/nav-menu.jsx:302 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:14 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:44 msgid "Followed Hashtags" msgstr "برچسب‌های پی‌گرفته‌شده" #: src/components/nav-menu.jsx:310 #: src/pages/account-statuses.jsx:331 #: src/pages/filters.jsx:54 #: src/pages/filters.jsx:93 #: src/pages/hashtag.jsx:339 msgid "Filters" msgstr "پالایه‌ها" #: src/components/nav-menu.jsx:318 msgid "Muted users" msgstr "کاربران خموشیده‌شده" #: src/components/nav-menu.jsx:326 msgid "Muted users…" msgstr "کاربران خموشیده‌شده…" #: src/components/nav-menu.jsx:333 msgid "Blocked users" msgstr "کاربران مسدودشده" #: src/components/nav-menu.jsx:341 msgid "Blocked users…" msgstr "کاربران مسدودشده…" #: src/components/nav-menu.jsx:353 msgid "Accounts…" msgstr "حساب‌ها…" #: src/components/nav-menu.jsx:363 #: src/pages/login.jsx:189 #: src/pages/status.jsx:804 #: src/pages/welcome.jsx:64 msgid "Log in" msgstr "ورود" #: src/components/nav-menu.jsx:380 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:57 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:172 #: src/pages/trending.jsx:441 msgid "Trending" msgstr "داغ" #: src/components/nav-menu.jsx:392 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:165 msgid "Federated" msgstr "خودگردان" #: src/components/nav-menu.jsx:415 msgid "Shortcuts / Columns…" msgstr "میانبرها / ستون‌ها…" #: src/components/nav-menu.jsx:425 #: src/components/nav-menu.jsx:439 msgid "Settings…" msgstr "تنظیمات…" #: src/components/notification-service.jsx:160 msgid "Notification" msgstr "آگاهی" #: src/components/notification-service.jsx:166 msgid "This notification is from your other account." msgstr "این آگاهی از حساب دیگر شماست." #: src/components/notification-service.jsx:195 msgid "View all notifications" msgstr "نمایش همهٔ آگاهی‌ها" #: src/components/notification.jsx:70 msgid "{account} reacted to your post with {emojiObject}" msgstr "{account} روی فرستهٔ شما با {emojiObject} بازخورد داد" #: src/components/notification.jsx:77 msgid "{account} published a post." msgstr "{account} یک فرسته منتشر کرد." #: src/components/notification.jsx:85 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted your reply.} other {{account} boosted your post.}}} other {{account} boosted {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people boosted your reply.} other {<2><3>{1} people boosted your post.}}}}" msgstr "" #: src/components/notification.jsx:128 msgid "{count, plural, =1 {{account} followed you.} other {<0><1>{0} people followed you.}}" msgstr "" #: src/components/notification.jsx:142 msgid "{account} requested to follow you." msgstr "{account} درخواست کرد شما را پی‌گیری کند." #: src/components/notification.jsx:151 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} liked your reply.} other {{account} liked your post.}}} other {{account} liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people liked your reply.} other {<2><3>{1} people liked your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} پاسختان را پسندید.} other {{account} فرسته‌تان را پسندید.}}} other {{account} {postsCount} فرسته از فرسته‌هایتان را پسندید.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} نفر پاسختان را پسندیدند.} other {<2><3>{1} نفر فرسته‌تان را پسندیدند.}}}}" #: src/components/notification.jsx:193 msgid "A poll you have voted in or created has ended." msgstr "یک نظرسنجی که در آن رأی داده‌اید یا آن را ایجاد کرده‌اید پایان یافته است." #: src/components/notification.jsx:194 msgid "A poll you have created has ended." msgstr "یک نظرسنجی که شما ایجاد کرده‌اید پایان یافته است." #: src/components/notification.jsx:195 msgid "A poll you have voted in has ended." msgstr "یک نظرسنجی که شما در آن رأی داده‌اید پایان یافته است." #: src/components/notification.jsx:196 msgid "A post you interacted with has been edited." msgstr "یک فرسته که شما با آن تعامل داشته‌اید تغییر یافته است." #: src/components/notification.jsx:204 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted & liked your reply.} other {{account} boosted & liked your post.}}} other {{account} boosted & liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people boosted & liked your reply.} other {<2><3>{1} people boosted & liked your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} پاسختان را تقویت کرد و پسندید.} other {{account} فرسته‌تان را تقویت کرد و پسندید.}}} other {{account} {postsCount} فرسته از فرسته‌هایتان را تقویت کرد و پسندید.}}} other {{postType, select,reply {<0><1>{0} نفر پاسختان را تقویت کردند و پسندیدند.} other {<2><3>{1} نفر فرسته‌تان را تقویت کردند و پسندیدند.}}}}" #: src/components/notification.jsx:246 msgid "{account} signed up." msgstr "{account} ثبت‌نام شد." #: src/components/notification.jsx:248 msgid "{account} reported {targetAccount}" msgstr "{account} {targetAccount} را گزارش کرد" #: src/components/notification.jsx:253 msgid "Lost connections with <0>{name}." msgstr "اتصال از دست رفته با <0>{name}." #: src/components/notification.jsx:259 msgid "Moderation warning" msgstr "" #: src/components/notification.jsx:269 msgid "An admin from <0>{from} has suspended <1>{targetName}, which means you can no longer receive updates from them or interact with them." msgstr "یک مدیر از <0>{from} <1>{targetName} را تعلیق کرده است، معنی‌اش این است که شما دیگر نمیتوانید بروزرسانی‌هایی از آنها دریافت کنید یا با آنها تعامل کنید." #: src/components/notification.jsx:275 msgid "An admin from <0>{from} has blocked <1>{targetName}. Affected followers: {followersCount}, followings: {followingCount}." msgstr "یک مدیر از <0>{from} <1>{targetName} را مسدود کرده است. پی‌گیرنده‌های تأثیرپذیرفته: {followersCount}، پی‌گرفته‌های تأثیرپذیرفته: {followingCount}." #: src/components/notification.jsx:281 msgid "You have blocked <0>{targetName}. Removed followers: {followersCount}, followings: {followingCount}." msgstr "شما <0>{targetName} را مسدود کرده‌اید. پی‌گیرنده حذف‌شده: {followersCount}، پی‌گرفته‌های حذف‌شده: {followingCount}." #: src/components/notification.jsx:289 msgid "Your account has received a moderation warning." msgstr "" #: src/components/notification.jsx:290 msgid "Your account has been disabled." msgstr "حساب کاربری شما غیرفعال شده است." #: src/components/notification.jsx:291 msgid "Some of your posts have been marked as sensitive." msgstr "بعضی از فرسته‌های شما به عنوان حساس نشانه‌گذاری شده‌اند." #: src/components/notification.jsx:292 msgid "Some of your posts have been deleted." msgstr "بعضی از فرسته‌های شما حذف شده‌اند." #: src/components/notification.jsx:293 msgid "Your posts will be marked as sensitive from now on." msgstr "از این به بعد فرسته‌های شما به عنوان حساس نشانه‌گذاری خواهند شد." #: src/components/notification.jsx:294 msgid "Your account has been limited." msgstr "حساب کاربری شما محدود شده است." #: src/components/notification.jsx:295 msgid "Your account has been suspended." msgstr "حساب کاربری شما تعلیق شده است." #: src/components/notification.jsx:369 msgid "[Unknown notification type: {type}]" msgstr "[نوع ناشناختهٔ آگاهی: {type}]" #: src/components/notification.jsx:434 #: src/components/status.jsx:1002 #: src/components/status.jsx:1012 msgid "Boosted/Liked by…" msgstr "تقویت‌شده/برگزیده‌شده توسط…" #: src/components/notification.jsx:435 msgid "Liked by…" msgstr "برگزیده‌شده توسط…" #: src/components/notification.jsx:436 msgid "Boosted by…" msgstr "تقویت‌شده توسط…" #: src/components/notification.jsx:437 msgid "Followed by…" msgstr "پی‌گرفته‌شده توسط…" #: src/components/notification.jsx:508 #: src/components/notification.jsx:524 msgid "Learn more <0/>" msgstr "بیشتر بدانید <0/>" #: src/components/notification.jsx:756 #: src/components/status.jsx:211 msgid "Read more →" msgstr "بیشتر خوانید ←" #: src/components/poll.jsx:110 msgid "Voted" msgstr "رأی داده شده" #: src/components/poll.jsx:116 msgid "{optionVotesCount, plural, one {# vote} other {# votes}}" msgstr "" #: src/components/poll.jsx:136 #: src/components/poll.jsx:219 #: src/components/poll.jsx:223 msgid "Hide results" msgstr "پنهان کردن نتایج" #: src/components/poll.jsx:185 msgid "Vote" msgstr "رأی دادن" #: src/components/poll.jsx:205 #: src/components/poll.jsx:207 #: src/pages/status.jsx:1170 #: src/pages/status.jsx:1193 msgid "Refresh" msgstr "بارگذاری مجدد" #: src/components/poll.jsx:219 #: src/components/poll.jsx:223 msgid "Show results" msgstr "نمایش نتایج" #: src/components/poll.jsx:228 msgid "{votesCount, plural, one {<0>{0} vote} other {<1>{1} votes}}" msgstr "" #: src/components/poll.jsx:245 msgid "{votersCount, plural, one {<0>{0} voter} other {<1>{1} voters}}" msgstr "" #: src/components/poll.jsx:265 msgid "Ended <0/>" msgstr "پایان یافته <0/>" #: src/components/poll.jsx:269 msgid "Ended" msgstr "پایان‌یافته" #: src/components/poll.jsx:272 msgid "Ending <0/>" msgstr "در حال اتمام <0/>" #: src/components/poll.jsx:276 msgid "Ending" msgstr "در حال اتمام" #. Relative time in seconds, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:57 msgid "{0}s" msgstr "{0}ث" #. Relative time in minutes, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:62 msgid "{0}m" msgstr "{0}د" #. Relative time in hours, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:67 msgid "{0}h" msgstr "{0}س" #: src/components/report-modal.jsx:29 msgid "Spam" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:30 msgid "Malicious links, fake engagement, or repetitive replies" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:33 msgid "Illegal" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:34 msgid "Violates the law of your or the server's country" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:37 msgid "Server rule violation" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:38 msgid "Breaks specific server rules" msgstr "قوانین خاص کارساز را نقض میکند" #: src/components/report-modal.jsx:39 msgid "Violation" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:42 msgid "Other" msgstr "دیگر" #: src/components/report-modal.jsx:43 msgid "Issue doesn't fit other categories" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:68 msgid "Report Post" msgstr "گزارش دادن فرسته" #: src/components/report-modal.jsx:68 msgid "Report @{username}" msgstr "گزارش دادن @{username}" #: src/components/report-modal.jsx:104 msgid "Pending review" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:146 msgid "Post reported" msgstr "فرسته گزارش شد" #: src/components/report-modal.jsx:146 msgid "Profile reported" msgstr "نمایه گزارش شد" #: src/components/report-modal.jsx:154 msgid "Unable to report post" msgstr "ناتوان در گزارش دادن فرسته" #: src/components/report-modal.jsx:155 msgid "Unable to report profile" msgstr "ناتوان در گزارش دادن نمایه" #: src/components/report-modal.jsx:163 msgid "What's the issue with this post?" msgstr "مشکل این فرسته چیست؟" #: src/components/report-modal.jsx:164 msgid "What's the issue with this profile?" msgstr "مشکل این نمایه چیست؟" #: src/components/report-modal.jsx:233 msgid "Additional info" msgstr "اطلاعات اضافی" #: src/components/report-modal.jsx:256 msgid "Forward to <0>{domain}" msgstr "هدایت کرد نبه <0>{domain}" #: src/components/report-modal.jsx:266 msgid "Send Report" msgstr "ارسال کردن گزارش" #: src/components/report-modal.jsx:275 msgid "Muted {username}" msgstr "خموشیده {username}" #: src/components/report-modal.jsx:278 msgid "Unable to mute {username}" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:283 msgid "Send Report <0>+ Mute profile" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:294 msgid "Blocked {username}" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:297 msgid "Unable to block {username}" msgstr "" #: src/components/report-modal.jsx:302 msgid "Send Report <0>+ Block profile" msgstr "" #: src/components/search-form.jsx:202 msgid "{query} <0>‒ accounts, hashtags & posts" msgstr "{query} <0>‒ حساب‌های کاربری، برچسب‌ها و فرسته‌ها" #: src/components/search-form.jsx:215 msgid "Posts with <0>{query}" msgstr "فرسته‌هایی با <0>{query}" #: src/components/search-form.jsx:227 msgid "Posts tagged with <0>#{0}" msgstr "فرسته‌هایی که با <0>#{0} برچسب‌گذاری شده‌اند" #: src/components/search-form.jsx:241 msgid "Look up <0>{query}" msgstr "بررسی کردن <0>{query}" #: src/components/search-form.jsx:252 msgid "Accounts with <0>{query}" msgstr "حساب‌های کاربری با <0>{query}" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:48 msgid "Home / Following" msgstr "خانه/پی‌گرفته" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:51 msgid "Public (Local / Federated)" msgstr "همگانی (محلی/نامتمرکز)" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:53 msgid "Account" msgstr "حساب کاربری" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:56 msgid "Hashtag" msgstr "برچسب" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:63 msgid "List ID" msgstr "شناسهٔ سیاهه" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:70 msgid "Local only" msgstr "فقط محلی" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:75 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:84 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:122 #: src/pages/login.jsx:193 msgid "Instance" msgstr "نمونه" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:78 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:87 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:125 msgid "Optional, e.g. mastodon.social" msgstr "پیشنهادی، مثلا mastodon.social" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:93 msgid "Search term" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:96 msgid "Optional, unless for multi-column mode" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:113 msgid "e.g. PixelArt (Max 5, space-separated)" msgstr "مثلا PixelArt (حداکثر ۵، جدا شده با فاصله)" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:117 #: src/pages/hashtag.jsx:355 msgid "Media only" msgstr "فقط رسانه" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:235 #: src/components/shortcuts.jsx:186 msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:243 msgid "beta" msgstr "بتا" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:249 msgid "Specify a list of shortcuts that'll appear as:" msgstr "تعیین کردن سیاهه‌ای از میانبرهایی که به عنوان ظاهر میشوند:" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:255 msgid "Floating button" msgstr "دکمهٔ شناور" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:260 msgid "Tab/Menu bar" msgstr "نوار برگه/فهرست" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:265 msgid "Multi-column" msgstr "چندستونه" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:332 msgid "Not available in current view mode" msgstr "غیرقابل دسترسی در حالت نمایش کنونی" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:351 msgid "Move up" msgstr "حرکت به بالا" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:367 msgid "Move down" msgstr "حرکت به پایین" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:379 #: src/components/status.jsx:1280 #: src/pages/list.jsx:170 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:400 msgid "Add more than one shortcut/column to make this work." msgstr "یک میانبر/ستون دیگر اضافه کنید تا این کار کند." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:411 msgid "No columns yet. Tap on the Add column button." msgstr "هنوز ستونی وجود ندارد. روی دکمهٔ افزودن ستون بزنید." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:412 msgid "No shortcuts yet. Tap on the Add shortcut button." msgstr "هنوز میانبری وجود ندارد. روی دکمهٔ افزودن میانبر بزنید." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:415 msgid "Not sure what to add?<0/>Try adding <1>Home / Following and Notifications first." msgstr "هنوز مطمئن نیستید چه چیزی اضافه کنید؟ اول<0/>اضافه کردن <1>خانه/پی‌گرفته و آگاهی‌ها را امتحان کنید." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:443 msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} columns" msgstr "بیشترین {SHORTCUTS_LIMIT} ستون" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:444 msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} shortcuts" msgstr "بیشترین {SHORTCUTS_LIMIT} میانبر" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:458 msgid "Import/export" msgstr "ورود/صدور" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:468 msgid "Add column…" msgstr "افزودن ستون…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:469 msgid "Add shortcut…" msgstr "افزودن میانبر…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:516 msgid "Specific list is optional. For multi-column mode, list is required, else the column will not be shown." msgstr "سیاههٔ مخصوص پیشنهادی است. برای حالت چندستونه، سیاهه ضروری است، در غیر این صورت این ستون میتواند نمایش داده نشود." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:517 msgid "For multi-column mode, search term is required, else the column will not be shown." msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:518 msgid "Multiple hashtags are supported. Space-separated." msgstr "چندبرچسب پشتیبانی میشود. جداشده با فاصله." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:587 msgid "Edit shortcut" msgstr "ویرایش میانبر" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:587 msgid "Add shortcut" msgstr "افزودن میانبر" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:623 msgid "Timeline" msgstr "خط زمانی" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:649 msgid "List" msgstr "سیاهه" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:788 msgid "Import/Export <0>Shortcuts" msgstr "ورود/صدور <0>میانبرها" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:798 msgid "Import" msgstr "ورود" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:806 msgid "Paste shortcuts here" msgstr "چسباندن میانبرها اینجا" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:822 msgid "Downloading saved shortcuts from instance server…" msgstr "بارگیری میانبرهای ذخیره‌شده از کارساز نمونه…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:851 msgid "Unable to download shortcuts" msgstr "ناتوان در بارگیری میانبرها" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:854 msgid "Download shortcuts from instance server" msgstr "بارگیری میانبرها از کارساز نمونه" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:912 msgid "* Exists in current shortcuts" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:917 msgid "List may not work if it's from a different account." msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:927 msgid "Invalid settings format" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:935 msgid "Append to current shortcuts?" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:938 msgid "Only shortcuts that don’t exist in current shortcuts will be appended." msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:960 msgid "No new shortcuts to import" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:975 msgid "Shortcuts imported. Exceeded max {SHORTCUTS_LIMIT}, so the rest are not imported." msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:976 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1000 msgid "Shortcuts imported" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:986 msgid "Import & append…" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:994 msgid "Override current shortcuts?" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:995 msgid "Import shortcuts?" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009 msgid "or override…" msgstr "بازنویسی کردن…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009 msgid "Import…" msgstr "وارد کردن…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1018 msgid "Export" msgstr "صادر کردن" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1033 msgid "Shortcuts copied" msgstr "میانبرها رونوشت شدند" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1036 msgid "Unable to copy shortcuts" msgstr "ناتوان در رونویسی از میانبرها" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1050 msgid "Shortcut settings copied" msgstr "میانبرهای تنظیمات رونوشت شدند" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1053 msgid "Unable to copy shortcut settings" msgstr "ناتوان در رونویسی از میانبرهای تنظیمات" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1083 msgid "Share" msgstr "همرسانی" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1122 msgid "Saving shortcuts to instance server…" msgstr "ذخیره کردن میانبرها در کارساز نمونه…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1129 msgid "Shortcuts saved" msgstr "میانبرها ذخیره شدند" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1134 msgid "Unable to save shortcuts" msgstr "ناتوان در ذخیره کردن میانبرها" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1137 msgid "Sync to instance server" msgstr "همگام‌سازی با کارساز نمونه" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1145 msgid "{0, plural, one {# character} other {# characters}}" msgstr "{0, plural,one {# نویسه} other {# نویسه‌ها}}" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1157 msgid "Raw Shortcuts JSON" msgstr "جیسون خالص میانبرها" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1170 msgid "Import/export settings from/to instance server (Very experimental)" msgstr "ورود/صدور تنظیمات از/به کارساز نمونه (خیلی آزمایشی)" #: src/components/status.jsx:504 msgid "<0/> <1>boosted" msgstr "<0/> <1>تقویت کرد" #: src/components/status.jsx:603 msgid "Sorry, your current logged-in instance can't interact with this post from another instance." msgstr "متأسفانه نمونه‌ای که شما در آن وارد شده‌اید نمیتواند با این فرسته از یک نمونهٔ دیگر تعامل داشته باشد." #: src/components/status.jsx:756 msgid "Unliked @{0}'s post" msgstr "فرستهٔ @{0} نابرگزیده شد" #: src/components/status.jsx:757 msgid "Liked @{0}'s post" msgstr "فرستهٔ @{0} برگزیده شد" #: src/components/status.jsx:796 msgid "Unbookmarked @{0}'s post" msgstr "فرستهٔ @{0} نانشانک‌گذاری شد" #: src/components/status.jsx:797 msgid "Bookmarked @{0}'s post" msgstr "فرستهٔ @{0} نشانک‌گذاری شد" #: src/components/status.jsx:903 #: src/components/status.jsx:965 #: src/components/status.jsx:2364 #: src/components/status.jsx:2396 msgid "Unboost" msgstr "ناتقویت" #: src/components/status.jsx:919 #: src/components/status.jsx:2379 msgid "Quote" msgstr "نقل قول" #: src/components/status.jsx:927 #: src/components/status.jsx:2388 msgid "Some media have no descriptions." msgstr "بعضی از رسانه‌ها شرح ندارند." #: src/components/status.jsx:934 msgid "Old post (<0>{0})" msgstr "فرستهٔ قدیمی (<0>{0})" #: src/components/status.jsx:953 #: src/components/status.jsx:1408 msgid "Unboosted @{0}'s post" msgstr "فرستهٔ @{0} ناتقویت شد" #: src/components/status.jsx:954 #: src/components/status.jsx:1409 msgid "Boosted @{0}'s post" msgstr "فرستهٔ @{0} تقویت شد" #: src/components/status.jsx:966 msgid "Boost…" msgstr "تقویت…" #: src/components/status.jsx:978 #: src/components/status.jsx:1693 #: src/components/status.jsx:2409 msgid "Unlike" msgstr "نابرگزیدن" #: src/components/status.jsx:979 #: src/components/status.jsx:1693 #: src/components/status.jsx:1694 #: src/components/status.jsx:2409 #: src/components/status.jsx:2410 msgid "Like" msgstr "برگزیدن" #: src/components/status.jsx:988 #: src/components/status.jsx:2421 msgid "Unbookmark" msgstr "نانشانک‌گذاری" #: src/components/status.jsx:1096 msgid "View post by <0>@{0}" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1117 msgid "Show Edit History" msgstr "نمایش تاریخچهٔ ویرایش" #: src/components/status.jsx:1120 msgid "Edited: {editedDateText}" msgstr "ویرایش‌شده: {editedDateText}" #: src/components/status.jsx:1187 #: src/components/status.jsx:3188 msgid "Embed post" msgstr "فرستهٔ جاسازی‌شده" #: src/components/status.jsx:1201 msgid "Conversation unmuted" msgstr "گفتگو ناخموشیده شد" #: src/components/status.jsx:1201 msgid "Conversation muted" msgstr "گفتگو خموشیده شد" #: src/components/status.jsx:1207 msgid "Unable to unmute conversation" msgstr "ناتوان در ناخموشاندن گفتگو" #: src/components/status.jsx:1208 msgid "Unable to mute conversation" msgstr "ناتوان در خموشاندن گفتگو" #: src/components/status.jsx:1217 msgid "Unmute conversation" msgstr "ناخموشاندن گفتگو" #: src/components/status.jsx:1224 msgid "Mute conversation" msgstr "خموشاندن گفتگو" #: src/components/status.jsx:1240 msgid "Post unpinned from profile" msgstr "سنجاق فرسته از نمایه برداشته شد" #: src/components/status.jsx:1241 msgid "Post pinned to profile" msgstr "فرسته به نمایه سنجاق شد" #: src/components/status.jsx:1246 msgid "Unable to unpin post" msgstr "ناتوان در برداشتن سنجاق فرسته" #: src/components/status.jsx:1246 msgid "Unable to pin post" msgstr "ناتوان در سنجاق کردن فرسته" #: src/components/status.jsx:1255 msgid "Unpin from profile" msgstr "برداشتن سنجاق " #: src/components/status.jsx:1262 msgid "Pin to profile" msgstr "سنجاق کردن به نمایه" #: src/components/status.jsx:1291 msgid "Delete this post?" msgstr "این فرسته را حذف میکنید؟" #: src/components/status.jsx:1307 msgid "Post deleted" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1310 msgid "Unable to delete post" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1338 msgid "Report post…" msgstr "گزارش دادن فرسته…" #: src/components/status.jsx:1694 #: src/components/status.jsx:1730 #: src/components/status.jsx:2410 msgid "Liked" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1727 #: src/components/status.jsx:2397 msgid "Boosted" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1737 #: src/components/status.jsx:2422 msgid "Bookmarked" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1741 msgid "Pinned" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1786 #: src/components/status.jsx:2241 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1827 msgid "{repliesCount, plural, one {# reply} other {# replies}}" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1916 msgid "Thread{0}" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1992 #: src/components/status.jsx:2054 #: src/components/status.jsx:2139 msgid "Show less" msgstr "" #: src/components/status.jsx:1992 #: src/components/status.jsx:2054 msgid "Show content" msgstr "" #: src/components/status.jsx:2139 msgid "Show media" msgstr "" #: src/components/status.jsx:2262 msgid "Edited" msgstr "" #: src/components/status.jsx:2339 msgid "Comments" msgstr "" #. More from [Author] #: src/components/status.jsx:2648 msgid "More from <0/>" msgstr "" #: src/components/status.jsx:2949 msgid "Edit History" msgstr "" #: src/components/status.jsx:2953 msgid "Failed to load history" msgstr "" #: src/components/status.jsx:2958 msgid "Loading…" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3193 msgid "HTML Code" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3210 msgid "HTML code copied" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3213 msgid "Unable to copy HTML code" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3225 msgid "Media attachments:" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3247 msgid "Account Emojis:" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3278 #: src/components/status.jsx:3323 msgid "static URL" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3292 msgid "Emojis:" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3337 msgid "Notes:" msgstr "" #: src/components/status.jsx:3341 msgid "This is static, unstyled and scriptless. You may need to apply your own styles and edit as needed." msgstr "" #: src/components/status.jsx:3347 msgid "Polls are not interactive, becomes a list with vote counts." msgstr "" #: src/components/status.jsx:3352 msgid "Media attachments can be images, videos, audios or any file types." msgstr "" #: src/components/status.jsx:3358 msgid "Post could be edited or deleted later." msgstr "فرسته بعدا میتواند ویرایش یا حذف شود." #: src/components/status.jsx:3364 msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: src/components/status.jsx:3373 msgid "Note: This preview is lightly styled." msgstr "نکته: این پیش‌نمایش بصورت طراحی سبک است." #. [Name] [Visibility icon] boosted #: src/components/status.jsx:3615 msgid "<0/> <1/> boosted" msgstr "<0/> <1/> تقویت‌شده" #: src/components/timeline.jsx:453 #: src/pages/settings.jsx:1130 msgid "New posts" msgstr "فرسته‌های جدید" #: src/components/timeline.jsx:554 #: src/pages/home.jsx:213 #: src/pages/notifications.jsx:824 #: src/pages/status.jsx:957 #: src/pages/status.jsx:1330 msgid "Try again" msgstr "تلاش مجدد" #: src/components/timeline.jsx:588 msgid "{0, plural, one {# Boost} other {# Boosts}}" msgstr "" #: src/components/timeline.jsx:593 msgid "Pinned posts" msgstr "" #: src/components/timeline.jsx:946 #: src/components/timeline.jsx:953 #: src/pages/catchup.jsx:1893 msgid "Thread" msgstr "رشته" #: src/components/timeline.jsx:968 msgid "<0>Filtered: <1>{0}" msgstr "<0>پالایش‌شده: <1>{0}" #: src/components/translation-block.jsx:152 msgid "Auto-translated from {sourceLangText}" msgstr "ترجمهٔ خودکار از {sourceLangText}" #: src/components/translation-block.jsx:190 msgid "Translating…" msgstr "درحال ترجمه…" #: src/components/translation-block.jsx:193 msgid "Translate from {sourceLangText} (auto-detected)" msgstr "ترجمه از {sourceLangText} (تشخیص خودکار)" #: src/components/translation-block.jsx:194 msgid "Translate from {sourceLangText}" msgstr "ترجمه از {sourceLangText}" #: src/components/translation-block.jsx:222 msgid "Auto ({0})" msgstr "خودکار ({0})" #: src/components/translation-block.jsx:235 msgid "Failed to translate" msgstr "شکست در ترجمه" #: src/compose.jsx:32 msgid "Editing source status" msgstr "ویرایش وضعیت منبع" #: src/compose.jsx:34 msgid "Replying to @{0}" msgstr "درحال پاسخ دادن به @{0}" #: src/compose.jsx:62 msgid "You may close this page now." msgstr "احتمالا باید این صفحه را الآن ببندید." #: src/compose.jsx:70 msgid "Close window" msgstr "بستن پنجره" #: src/compose.jsx:86 msgid "Login required." msgstr "نیاز به ورود." #: src/compose.jsx:90 #: src/pages/http-route.jsx:91 #: src/pages/login.jsx:270 msgid "Go home" msgstr "رفتن به خانه" #: src/pages/account-statuses.jsx:233 msgid "Account posts" msgstr "فرسته‌های حساب کاربری" #: src/pages/account-statuses.jsx:240 msgid "{accountDisplay} (+ Replies)" msgstr "{accountDisplay} (+ پاسخ‌ها)" #: src/pages/account-statuses.jsx:242 msgid "{accountDisplay} (- Boosts)" msgstr "{accountDisplay} (- تقویت‌ها)" #: src/pages/account-statuses.jsx:244 msgid "{accountDisplay} (#{tagged})" msgstr "{accountDisplay} (#{tagged})" #: src/pages/account-statuses.jsx:246 msgid "{accountDisplay} (Media)" msgstr "{accountDisplay} (رسانه)" #: src/pages/account-statuses.jsx:252 msgid "{accountDisplay} ({monthYear})" msgstr "{accountDisplay} ({monthYear})" #: src/pages/account-statuses.jsx:321 msgid "Clear filters" msgstr "پاک کردن پالایه‌ها" #: src/pages/account-statuses.jsx:324 msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: src/pages/account-statuses.jsx:338 msgid "Showing post with replies" msgstr "نمایش فرسته با پاسخ‌ها" #: src/pages/account-statuses.jsx:343 msgid "+ Replies" msgstr "+ پاسخ‌ها" #: src/pages/account-statuses.jsx:349 msgid "Showing posts without boosts" msgstr "نمایش فرسته‌ها بدون تقویت‌ها" #: src/pages/account-statuses.jsx:354 msgid "- Boosts" msgstr "- تقویت‌ها" #: src/pages/account-statuses.jsx:360 msgid "Showing posts with media" msgstr "نمایش فرسته‌های دارای رسانه" #: src/pages/account-statuses.jsx:377 msgid "Showing posts tagged with #{0}" msgstr "نمایش فرسته‌هایی که با #{0} برچسب‌گذاری شده‌اند" #: src/pages/account-statuses.jsx:416 msgid "Showing posts in {0}" msgstr "نمایش فرسته‌ها در {0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:505 msgid "Nothing to see here yet." msgstr "اینجا چیزی برای دیدن نیست." #: src/pages/account-statuses.jsx:506 #: src/pages/public.jsx:97 #: src/pages/trending.jsx:449 msgid "Unable to load posts" msgstr "ناتوان در بارگذاری فرسته‌ها" #: src/pages/account-statuses.jsx:547 #: src/pages/account-statuses.jsx:577 msgid "Unable to fetch account info" msgstr "" #: src/pages/account-statuses.jsx:554 msgid "Switch to account's instance {0}" msgstr "انتقال به نمونهٔ حساب کاربری {0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:584 msgid "Switch to my instance (<0>{currentInstance})" msgstr "انتقال به نمونهٔ من (<0>{currentInstance})" #: src/pages/account-statuses.jsx:646 msgid "Month" msgstr "ماه" #: src/pages/accounts.jsx:55 msgid "Current" msgstr "کنونی" #: src/pages/accounts.jsx:101 msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" #: src/pages/accounts.jsx:123 msgid "Switch to this account" msgstr "تعویض کردن به این حساب کاربری" #: src/pages/accounts.jsx:132 msgid "Switch in new tab/window" msgstr "" #: src/pages/accounts.jsx:146 msgid "View profile…" msgstr "نمایش نمایه…" #: src/pages/accounts.jsx:163 msgid "Set as default" msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌گزیده" #: src/pages/accounts.jsx:173 msgid "Log out <0>@{0}?" msgstr "از <0>@{0} خارج میشوید؟" #: src/pages/accounts.jsx:196 msgid "Log out…" msgstr "خروج…" #: src/pages/accounts.jsx:209 msgid "Add an existing account" msgstr "افزودن یک حساب کاربری موجود" #: src/pages/accounts.jsx:216 msgid "Note: <0>Default account will always be used for first load. Switched accounts will persist during the session." msgstr "" #: src/pages/bookmarks.jsx:25 msgid "No bookmarks yet. Go bookmark something!" msgstr "هنوز نشانکی نیست. برو چیزهایی را نشانک‌گذاری کن!" #: src/pages/bookmarks.jsx:26 msgid "Unable to load bookmarks." msgstr "ناتوان در بارگذاری نشانک‌ها." #: src/pages/catchup.jsx:54 msgid "last 1 hour" msgstr "۱ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:55 msgid "last 2 hours" msgstr "۲ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:56 msgid "last 3 hours" msgstr "۳ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:57 msgid "last 4 hours" msgstr "۴ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:58 msgid "last 5 hours" msgstr "۵ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:59 msgid "last 6 hours" msgstr "۶ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:60 msgid "last 7 hours" msgstr "۷ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:61 msgid "last 8 hours" msgstr "۸ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:62 msgid "last 9 hours" msgstr "۹ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:63 msgid "last 10 hours" msgstr "۱۰ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:64 msgid "last 11 hours" msgstr "۱۱ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:65 msgid "last 12 hours" msgstr "۱۲ ساعت گذشته" #: src/pages/catchup.jsx:66 msgid "beyond 12 hours" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:73 msgid "Followed tags" msgstr "برچسب‌های پی‌گرفته‌شده" #: src/pages/catchup.jsx:74 msgid "Groups" msgstr "گروه‌ها" #: src/pages/catchup.jsx:596 msgid "Showing {selectedFilterCategory, select, all {all posts} original {original posts} replies {replies} boosts {boosts} followedTags {followed tags} groups {groups} filtered {filtered posts}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {oldest} desc {latest}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {fewest boosts} desc {most boosts}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {fewest likes} desc {most likes}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {fewest replies} desc {most replies}}} density {{sortOrder, select, asc {least dense} desc {most dense}}}} first{groupBy, select, account {, grouped by authors} other {}}" msgstr "نمایش دادن {selectedFilterCategory, select, all {همهٔ فرسته‌ها} original {فرسته‌های اصلی} replies {پاسخ‌ها} boosts {تقویت‌ها} followedTags {برچسب‌های پیگرفته} groups {گروه‌ها} filtered {فرسته‌های پالایش‌شده}}، {sortBy, select,createdAt {{sortOrder, select, asc {قدیمی‌ترین} desc {آخرین}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {کمترین تقویت‌ها} desc {بیشترین تقویت‌ها}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {کمترین پسندیده‌ها} desc {بیشترین پسندیده‌ها}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {کمترین پاسخ‌ها} desc {بیشترین پاسخ‌ها}}} density {{sortOrder, select, asc {کمترین تراکم} desc {بیشترین تراکم}}}} اولین{groupBy, select, account {، گروه‌بندی‌شده توسط نویسنده‌ها} other {}}" #: src/pages/catchup.jsx:882 #: src/pages/catchup.jsx:906 msgid "Catch-up <0>beta" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:896 #: src/pages/catchup.jsx:1585 msgid "Help" msgstr "راهنما" #: src/pages/catchup.jsx:912 msgid "What is this?" msgstr "اين چيست؟" #: src/pages/catchup.jsx:915 msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts." msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:926 msgid "Preview of Catch-up UI" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:935 msgid "Let's catch up" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:940 msgid "Let's catch up on the posts from your followings." msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:944 msgid "Show me all posts from…" msgstr "تمام فرسته‌های… را به من نشان بده" #: src/pages/catchup.jsx:967 msgid "until the max" msgstr "تا بیشترین" #: src/pages/catchup.jsx:997 msgid "Catch up" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:1003 msgid "Overlaps with your last catch-up" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:1015 msgid "Until the last catch-up ({0})" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:1024 msgid "Note: your instance might only show a maximum of 800 posts in the Home timeline regardless of the time range. Could be less or more." msgstr "نکته: نمونهٔ شما فقط میتواند حداکثر ۸۰۰ فرسته بدون توجه به زمان در خط زمانی نمایش دهد. میتواند کمتر یا بیشتر باشد." #: src/pages/catchup.jsx:1034 msgid "Previously…" msgstr "قبلا…" #: src/pages/catchup.jsx:1052 msgid "{0, plural, one {# post} other {# posts}}" msgstr "{0, plural,one {# فرسته} other {# فرسته‌ها}}" #: src/pages/catchup.jsx:1062 msgid "Remove this catch-up?" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:1083 msgid "Note: Only max 3 will be stored. The rest will be automatically removed." msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:1098 msgid "Fetching posts…" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:1101 msgid "This might take a while." msgstr "این کمی زمانبر است." #: src/pages/catchup.jsx:1136 msgid "Reset filters" msgstr "تنظیم مجدد پالایه‌ها" #: src/pages/catchup.jsx:1144 #: src/pages/catchup.jsx:1591 msgid "Top links" msgstr "" #: src/pages/catchup.jsx:1261 msgid "Shared by {0}" msgstr "همرسانی‌شده توسط {0}" #: src/pages/catchup.jsx:1316 #: src/pages/mentions.jsx:147 #: src/pages/search.jsx:222 msgid "All" msgstr "همه" #: src/pages/catchup.jsx:1401 msgid "{0, plural, one {# author} other {# authors}}" msgstr "{0, plural,one {# نویسنده} other {# نویسنده‌ها}}" #: src/pages/catchup.jsx:1413 msgid "Sort" msgstr "مرتب‌سازی" #: src/pages/catchup.jsx:1444 msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: src/pages/catchup.jsx:1448 msgid "Density" msgstr "تراکم" #: src/pages/catchup.jsx:1486 msgid "Authors" msgstr "نویسنده‌ها" #: src/pages/catchup.jsx:1487 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: src/pages/catchup.jsx:1503 msgid "Show all authors" msgstr "نمایش همهٔ نویسنده‌ها" #: src/pages/catchup.jsx:1554 msgid "You don't have to read everything." msgstr "نیازی نیست همه چیز را بخوانید." #: src/pages/catchup.jsx:1555 msgid "That's all." msgstr "کافیست." #: src/pages/catchup.jsx:1563 msgid "Back to top" msgstr "برگشتن به بالا" #: src/pages/catchup.jsx:1594 msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes." msgstr "پیوندهایی که توسط پی‌گرفته‌ها همرسانی شده‌اند، مرتب‌شده طبق شمارش همرسانی‌شده، تقویت‌ها و برگزیده‌ها." #: src/pages/catchup.jsx:1600 msgid "Sort: Density" msgstr "مرتب‌سازی: تراکم" #: src/pages/catchup.jsx:1603 msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos." msgstr "فرسته‌ها با تراکم یا عمق اطلاعات مرتب‌شده‌اند. فرسته‌های کوتاه‌تر «سبک‌تر» هستند درحالیکه فرسته‌های طولانی‌تر «سنگین‌تر» هستند. فرسته‌هایی با تصاویر از فرسته‌های بدون تصویر «سنگین‌تر» هستند." #: src/pages/catchup.jsx:1610 msgid "Group: Authors" msgstr "گروه: نویسندگان" #: src/pages/catchup.jsx:1613 msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author." msgstr "فرسته‌ها طبق نویسنده‌ها دسته‌بندی شده‌اند، طبق فرسته بر حسب نویسنده مرتب شده‌اند." #: src/pages/catchup.jsx:1660 msgid "Next author" msgstr "نویسندهٔ پسین" #: src/pages/catchup.jsx:1668 msgid "Previous author" msgstr "نویسندهٔ پیشین" #: src/pages/catchup.jsx:1684 msgid "Scroll to top" msgstr "پیمایش به بالا" #: src/pages/catchup.jsx:1875 msgid "Filtered: {0}" msgstr "پالایش‌شده: {0}" #: src/pages/favourites.jsx:25 msgid "No likes yet. Go like something!" msgstr "" #: src/pages/favourites.jsx:26 msgid "Unable to load likes." msgstr "ناتوان در بارگذاری برگزیده‌ها." #: src/pages/filters.jsx:23 msgid "Home and lists" msgstr "خانه و سیاهه‌ها" #: src/pages/filters.jsx:25 msgid "Public timelines" msgstr "خط زمانی همگانی" #: src/pages/filters.jsx:26 msgid "Conversations" msgstr "گفتگوها" #: src/pages/filters.jsx:27 msgid "Profiles" msgstr "نمایه‌ها" #: src/pages/filters.jsx:42 msgid "Never" msgstr "هرگز" #: src/pages/filters.jsx:103 #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "New filter" msgstr "پالایهٔ جدید" #: src/pages/filters.jsx:151 msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}" msgstr "{0, plural,one {# پالایه} other {# پالایه‌ها}}" #: src/pages/filters.jsx:166 msgid "Unable to load filters." msgstr "ناتوان در بارگذاری پالایه‌ها." #: src/pages/filters.jsx:170 msgid "No filters yet." msgstr "هنوز پالایه‌ای نیست." #: src/pages/filters.jsx:177 msgid "Add filter" msgstr "اصافه کردن پالایه" #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "Edit filter" msgstr "ویرایش پالایه" #: src/pages/filters.jsx:345 msgid "Unable to edit filter" msgstr "ناتوان در ویرایش پالایه" #: src/pages/filters.jsx:346 msgid "Unable to create filter" msgstr "ناتوان در ایحاد پالایه" #: src/pages/filters.jsx:355 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: src/pages/filters.jsx:396 msgid "Whole word" msgstr "تمام واژه" #: src/pages/filters.jsx:422 msgid "No keywords. Add one." msgstr "کلیدواژهای نیست. یکی اضافه کنید." #: src/pages/filters.jsx:449 msgid "Add keyword" msgstr "افزودن کلیدواژه" #: src/pages/filters.jsx:453 msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:466 msgid "Filter from…" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:492 msgid "* Not implemented yet" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:498 msgid "Status: <0><1/>" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Change expiry" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Expiry" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:526 msgid "Filtered post will be…" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:536 msgid "minimized" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:546 msgid "hidden" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:563 msgid "Delete this filter?" msgstr "این پالایه را حذف میکنید؟" #: src/pages/filters.jsx:576 msgid "Unable to delete filter." msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:608 msgid "Expired" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:610 msgid "Expiring <0/>" msgstr "" #: src/pages/filters.jsx:614 msgid "Never expires" msgstr "هرگز منقضی نمیشود" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:70 msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}" msgstr "{0, plural, one {# برچسب} other {# برچسب‌ها}}" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:85 msgid "Unable to load followed hashtags." msgstr "ناتوان در بارگذاری برچسب‌های پی‌گرفته." #: src/pages/followed-hashtags.jsx:89 msgid "No hashtags followed yet." msgstr "هنوز برچسبی پی‌گرفته نشده." #: src/pages/following.jsx:143 msgid "Nothing to see here." msgstr "اینجا چیزی برای دیدن وجود ندارد." #: src/pages/following.jsx:144 #: src/pages/list.jsx:108 msgid "Unable to load posts." msgstr "ناتوان در بارگذاری فرسته‌ها." #: src/pages/hashtag.jsx:55 msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}" msgstr "{hashtagTitle} (فقط رسانه) در {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:56 msgid "{hashtagTitle} on {instance}" msgstr "{hashtagTitle} در {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:58 msgid "{hashtagTitle} (Media only)" msgstr "{hashtagTitle} (فقط رسانه)" #: src/pages/hashtag.jsx:59 msgid "{hashtagTitle}" msgstr "{hashtagTitle}" #: src/pages/hashtag.jsx:181 msgid "No one has posted anything with this tag yet." msgstr "هنوز کسی با این برچسب چیزی نفرستاده است." #: src/pages/hashtag.jsx:182 msgid "Unable to load posts with this tag" msgstr "ناتوان در بارگذاری فرسته‌ها با این برچسب" #: src/pages/hashtag.jsx:208 msgid "Unfollow #{hashtag}?" msgstr "" #: src/pages/hashtag.jsx:223 msgid "Unfollowed #{hashtag}" msgstr "#{hashtag} ناپی‌گرفته شد" #: src/pages/hashtag.jsx:238 msgid "Followed #{hashtag}" msgstr "#{hashtag} پی‌گرفته شد" #: src/pages/hashtag.jsx:254 msgid "Following…" msgstr "درحال پی‌گیری…" #: src/pages/hashtag.jsx:282 msgid "Unfeatured on profile" msgstr "" #: src/pages/hashtag.jsx:296 msgid "Unable to unfeature on profile" msgstr "" #: src/pages/hashtag.jsx:305 #: src/pages/hashtag.jsx:321 msgid "Featured on profile" msgstr "" #: src/pages/hashtag.jsx:328 msgid "Feature on profile" msgstr "" #: src/pages/hashtag.jsx:393 msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}" msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {بیشترین # برچسب‌ها}}" #: src/pages/hashtag.jsx:396 msgid "Add hashtag" msgstr "افزودن برچسب" #: src/pages/hashtag.jsx:428 msgid "Remove hashtag" msgstr "حذف کردن برچسب" #: src/pages/hashtag.jsx:442 msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}" msgstr "" #: src/pages/hashtag.jsx:471 msgid "This shortcut already exists" msgstr "این میانبر درحال حاضر موجود است" #: src/pages/hashtag.jsx:474 msgid "Hashtag shortcut added" msgstr "میانبر برچسب اضافه شد" #: src/pages/hashtag.jsx:480 msgid "Add to Shortcuts" msgstr "افزودن به میانبرها" #: src/pages/hashtag.jsx:486 #: src/pages/public.jsx:139 #: src/pages/trending.jsx:478 msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\"" msgstr "یک نمونهٔ جدید وارد کنید مثل \"mastodon.social\"" #: src/pages/hashtag.jsx:489 #: src/pages/public.jsx:142 #: src/pages/trending.jsx:481 msgid "Invalid instance" msgstr "نمونهٔ نامعتبر" #: src/pages/hashtag.jsx:503 #: src/pages/public.jsx:156 #: src/pages/trending.jsx:493 msgid "Go to another instance…" msgstr "رفتن به یک نمونهٔ دیگر…" #: src/pages/hashtag.jsx:516 #: src/pages/public.jsx:169 #: src/pages/trending.jsx:504 msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance})" msgstr "رفتن به نمونهٔ من (<0>{currentInstance})" #: src/pages/home.jsx:209 msgid "Unable to fetch notifications." msgstr "" #: src/pages/home.jsx:229 msgid "<0>New <1>Follow Requests" msgstr "<0>جدید <1>درخواست‌های پی‌گیری" #: src/pages/home.jsx:235 msgid "See all" msgstr "دیدن همه" #: src/pages/http-route.jsx:68 msgid "Resolving…" msgstr "" #: src/pages/http-route.jsx:79 msgid "Unable to resolve URL" msgstr "" #: src/pages/list.jsx:107 msgid "Nothing yet." msgstr "هنوز چیزی نیست." #: src/pages/list.jsx:176 #: src/pages/list.jsx:279 msgid "Manage members" msgstr "مدیریت کردن اعضا" #: src/pages/list.jsx:313 msgid "Remove <0>@{0} from list?" msgstr "<0>@{0} را از سیاهه حذف میکنید؟" #: src/pages/list.jsx:359 msgid "Remove…" msgstr "حذف کردن…" #: src/pages/lists.jsx:93 msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}" msgstr "{0, plural, one {# سیاهه} other {# سیاهه‌ها}}" #: src/pages/lists.jsx:108 msgid "No lists yet." msgstr "هنوز سیاهه‌ای نیست." #: src/pages/login.jsx:109 #: src/pages/login.jsx:122 msgid "Failed to register application" msgstr "" #: src/pages/login.jsx:208 msgid "instance domain" msgstr "" #: src/pages/login.jsx:232 msgid "e.g. “mastodon.social”" msgstr "مثلا \"mastodon.social\"" #: src/pages/login.jsx:243 msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance." msgstr "" #: src/pages/login.jsx:255 msgid "Continue with {selectedInstanceText}" msgstr "ادامه دادن با {selectedInstanceText}" #: src/pages/login.jsx:256 msgid "Continue" msgstr "ادامه" #: src/pages/login.jsx:264 msgid "Don't have an account? Create one!" msgstr "حساب کاربری ندارید؟ یکی بسازید!" #: src/pages/mentions.jsx:20 msgid "Private mentions" msgstr "اشاره‌های خصوصی" #: src/pages/mentions.jsx:159 msgid "Private" msgstr "خصوصی" #: src/pages/mentions.jsx:169 msgid "No one mentioned you :(" msgstr "کسی به شما اشاره نکرده :(" #: src/pages/mentions.jsx:170 msgid "Unable to load mentions." msgstr "" #: src/pages/notifications.jsx:103 msgid "You don't follow" msgstr "شما پی نمیگیرید" #: src/pages/notifications.jsx:104 msgid "Who don't follow you" msgstr "کسی که شما را دنبال نمیکند" #: src/pages/notifications.jsx:105 msgid "With a new account" msgstr "با یک حساب کاربری جدید" #: src/pages/notifications.jsx:106 msgid "Who unsolicitedly private mention you" msgstr "کسی که بصورت ناخواسته به شما اشارهٔ خصوصی کرده" #: src/pages/notifications.jsx:107 msgid "Who are limited by server moderators" msgstr "کسی که توسط ناظم‌های کارساز محدود شده است" #: src/pages/notifications.jsx:538 #: src/pages/notifications.jsx:872 msgid "Notifications settings" msgstr "تنظیمات آگهی‌ها" #: src/pages/notifications.jsx:556 msgid "New notifications" msgstr "" #: src/pages/notifications.jsx:567 msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}" msgstr "" #: src/pages/notifications.jsx:614 #: src/pages/settings.jsx:1118 msgid "Follow requests" msgstr "درخواست‌های پی‌گیری" #: src/pages/notifications.jsx:619 msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}" msgstr "{0, plural, one {# درخواست پی‌گیری} other {# درخواست پیگیری}}" #: src/pages/notifications.jsx:674 msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}" msgstr "{0, plural, one {آگاهی‌های پالایش‌شده از شخص #} other {آگاهی‌های پالایش‌شده از شخص #}}" #: src/pages/notifications.jsx:740 msgid "Only mentions" msgstr "فقط اشاره‌ها" #: src/pages/notifications.jsx:744 msgid "Today" msgstr "امروز" #: src/pages/notifications.jsx:749 msgid "You're all caught up." msgstr "" #: src/pages/notifications.jsx:772 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" #: src/pages/notifications.jsx:820 msgid "Unable to load notifications" msgstr "ناتوان در بارگذاری آگاهی‌ها" #: src/pages/notifications.jsx:899 msgid "Notifications settings updated" msgstr "تنظیمات آگاهی‌ها بارگذاری شدند" #: src/pages/notifications.jsx:907 msgid "Filter out notifications from people:" msgstr "پالایش کردن آگاهی‌ها از افراد:" #: src/pages/notifications.jsx:921 msgid "Filter" msgstr "پالایش کردن" #: src/pages/notifications.jsx:924 msgid "Ignore" msgstr "نادیده گرفتن" #: src/pages/notifications.jsx:997 msgid "Updated <0>{0}" msgstr "بروزشده <0>{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1065 msgid "View notifications from <0>@{0}" msgstr "نمایش آگاهی‌ها از <0>@{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1086 msgid "Notifications from <0>@{0}" msgstr "آگاهی‌ها از <0>@{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1153 msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on." msgstr "آگاهی‌ها از @{0} از الآن پالایش نخواهند شد." #: src/pages/notifications.jsx:1158 msgid "Unable to accept notification request" msgstr "ناتوان در قبول کردن درخواست آگاهی" #: src/pages/notifications.jsx:1163 msgid "Allow" msgstr "اجازه دادن" #: src/pages/notifications.jsx:1183 msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on." msgstr "آگاهی‌ها از @{0} از الآن در آگاهی‌های پالایش‌شده نمایش داده نخواهند شد." #: src/pages/notifications.jsx:1188 msgid "Unable to dismiss notification request" msgstr "ناتوان در رد کردن درخواست آگاهی" #: src/pages/notifications.jsx:1193 msgid "Dismiss" msgstr "رد کردن" #: src/pages/notifications.jsx:1208 msgid "Dismissed" msgstr "رد شد" #: src/pages/public.jsx:27 msgid "Local timeline ({instance})" msgstr "خط زمانی محلی ({instance})" #: src/pages/public.jsx:28 msgid "Federated timeline ({instance})" msgstr "خط زمانی نامتمرکز ({instance})" #: src/pages/public.jsx:90 msgid "Local timeline" msgstr "خط زمانی محلی" #: src/pages/public.jsx:90 msgid "Federated timeline" msgstr "خط زمانی نامتمرکز" #: src/pages/public.jsx:96 msgid "No one has posted anything yet." msgstr "هنوز کسی چیزی ارسال نکرده است." #: src/pages/public.jsx:123 msgid "Switch to Federated" msgstr "تعویض کردن به نامتمرکز" #: src/pages/public.jsx:130 msgid "Switch to Local" msgstr "تعویض کردن به محلی" #: src/pages/search.jsx:43 msgid "Search: {q} (Posts)" msgstr "جستجو: {q} (فرسته‌ها)" #: src/pages/search.jsx:46 msgid "Search: {q} (Accounts)" msgstr "جستجو: {q} (حساب‌های کاربری)" #: src/pages/search.jsx:49 msgid "Search: {q} (Hashtags)" msgstr "جستجو: {q} (برچسب‌ها)" #: src/pages/search.jsx:52 msgid "Search: {q}" msgstr "جستجو: {q}" #: src/pages/search.jsx:232 #: src/pages/search.jsx:314 msgid "Hashtags" msgstr "برچسب‌ها" #: src/pages/search.jsx:264 #: src/pages/search.jsx:318 #: src/pages/search.jsx:388 msgid "See more" msgstr "بیشتر ببینید" #: src/pages/search.jsx:290 msgid "See more accounts" msgstr "حساب‌های کاربری بیشتری را ببینید" #: src/pages/search.jsx:304 msgid "No accounts found." msgstr "حسابی یافت نشد." #: src/pages/search.jsx:360 msgid "See more hashtags" msgstr "دیدن برچسب‌های بیشتر" #: src/pages/search.jsx:374 msgid "No hashtags found." msgstr "برچسبی پیدا نشد." #: src/pages/search.jsx:418 msgid "See more posts" msgstr "دیدن فرسته‌های بیشتر" #: src/pages/search.jsx:432 msgid "No posts found." msgstr "فرسته‌ای پیدا نشد." #: src/pages/search.jsx:476 msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started." msgstr "مورد جستجوی خود را وارد کنید یا " #: src/pages/settings.jsx:81 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: src/pages/settings.jsx:90 msgid "Appearance" msgstr "ظاهر" #: src/pages/settings.jsx:166 msgid "Light" msgstr "روشن" #: src/pages/settings.jsx:177 msgid "Dark" msgstr "تاریک" #: src/pages/settings.jsx:190 msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: src/pages/settings.jsx:200 msgid "Text size" msgstr "اندازهٔ نوشته" #. Preview of one character, in smallest size #. Preview of one character, in largest size #: src/pages/settings.jsx:205 #: src/pages/settings.jsx:230 msgid "A" msgstr "الف" #: src/pages/settings.jsx:244 msgid "Display language" msgstr "نمایش زبان" #: src/pages/settings.jsx:253 msgid "Volunteer translations" msgstr "ترجمه‌های داوطلبانه" #: src/pages/settings.jsx:264 msgid "Posting" msgstr "درحال ارسال" #: src/pages/settings.jsx:271 msgid "Default visibility" msgstr "دید پیش‌گزیده" #: src/pages/settings.jsx:272 #: src/pages/settings.jsx:318 msgid "Synced" msgstr "همگام‌سازی شد" #: src/pages/settings.jsx:297 msgid "Failed to update posting privacy" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:320 msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings." msgstr "با تنظیمات کارساز نمونهٔ شما همگام‌سازی شد. <0> برای تنظیمات بیشتر به نمونهٔ خود ({instance}) بروید." #: src/pages/settings.jsx:335 msgid "Experiments" msgstr "آزمایش‌ها" #: src/pages/settings.jsx:348 msgid "Auto refresh timeline posts" msgstr "بارگذاری مجدد خودکار فرسته‌های خط زمانی" #: src/pages/settings.jsx:360 msgid "Boosts carousel" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:376 msgid "Post translation" msgstr "ترجمهٔ فرسته" #: src/pages/settings.jsx:387 msgid "Translate to" msgstr "ترجمه به" #: src/pages/settings.jsx:398 msgid "System language ({systemTargetLanguageText})" msgstr "زبان سامانه ({systemTargetLanguageText})" #: src/pages/settings.jsx:424 msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}" msgstr "{0, plural, =0 {مخفی کردن دکمهٔ «ترجمه» برای:} other {مخفی کردن دکمهٔ «ترجمه» برای (#):}}" #: src/pages/settings.jsx:478 msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API & <1>Lingva Translate." msgstr "نکته: این قابلیت از خدمات ترجمهٔ خارجی، قدرت گرفته از <0>Lingva API و <1>Lingva Translate." #: src/pages/settings.jsx:512 msgid "Auto inline translation" msgstr "ترجمهٔ خودکار درخط" #: src/pages/settings.jsx:516 msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short posts without content warning, media and poll." msgstr "بصورت خودکار ترجمه را برای فرسته‌ها در خط زمانی نمایش میدهد. فقط برای فرسته‌های <0>کوتاه بدون هشدار محتوا، رسانه یا نظرسنجی کار میکند." #: src/pages/settings.jsx:536 msgid "GIF Picker for composer" msgstr "انتخاب‌کنندهٔ جیف برای نویسنده" #: src/pages/settings.jsx:540 msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers." msgstr "نکته: این قابلیت از یک خدمت خراجی جستجوی جیف، قدرت‌گرفته از <0>جیفی، استفاده میکند. رده‌بندی سنی عمومی (مناسب برای مشاهدهٔ همهٔ سنین)، ویژگی‌های دنبال‌کننده سلب شده‌اند، اطلاعات درخواست‌کننده از درخواست‌ها حذف شده‌اند، ولی درخواست جستجو و نشانی آی‌پی همچنان به کارساز آنها خواهند رسید." #: src/pages/settings.jsx:569 msgid "Image description generator" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:574 msgid "Only for new images while composing new posts." msgstr "فقط برای تصاویر جدید در زمان نوشتن فرسته‌های جدید." #: src/pages/settings.jsx:581 msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api. May not work well. Only for images and in English." msgstr "نکته: این قابلیت از یک خدمت هوش مصنوعی خارجی، قدرت گرفته از <0>img-alt-api، استفاده میکند. شاید خوب کار نکند. فقط برای تصاویر و به زبان انگلیسی است." #: src/pages/settings.jsx:607 msgid "Server-side grouped notifications" msgstr "آگهی‌های گروه‌بندی‌شدهٔ سمت کارساز" #: src/pages/settings.jsx:611 msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic." msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:632 msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings" msgstr "ورود/صدور «ابری» برای تنظیمات میانبرها" #: src/pages/settings.jsx:637 msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profile’s notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile." msgstr "⚠️⚠️⚠️ بسیار آزمایشی.<0/>در یادداشت‌های نمایهٔ خود شما ذخیره میشود. یادداشت‌های (خصوصی) نمایه در اصل برای بقیهٔ نمایه‌ها استفاده میشوند، و برای نمایهٔ خود پنهان هستند." #: src/pages/settings.jsx:648 msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API." msgstr "نکته: این قابلیت از API کارساز نمونه‌ای که اکنون وارد شده‌اید استفاده میکند." #: src/pages/settings.jsx:665 msgid "Cloak mode <0>(<1>Text → <2>████)" msgstr "حالت پوشش<0>(<1>متن ← <2>████)" #: src/pages/settings.jsx:674 msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons." msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:699 msgid "About" msgstr "درباره" #: src/pages/settings.jsx:738 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun" msgstr "<0>ساخته‌شده توسط <1>@cheeaun" #: src/pages/settings.jsx:767 msgid "Sponsor" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:775 msgid "Donate" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:783 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:790 msgid "<0>Site: {0}" msgstr "<0>وبگاه: {0}" #: src/pages/settings.jsx:797 msgid "<0>Version: <1/> {0}" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:812 msgid "Version string copied" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:815 msgid "Unable to copy version string" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:1015 #: src/pages/settings.jsx:1020 msgid "Failed to update subscription. Please try again." msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:1026 msgid "Failed to remove subscription. Please try again." msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:1033 msgid "Push Notifications (beta)" msgstr "آگاهی ارسالی (بتا)" #: src/pages/settings.jsx:1055 msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings." msgstr "آگاهی‌های ارسالی مسدود شده‌اند. لطفا آنها را در تنظیمات مرورگر خود فعال کنید." #: src/pages/settings.jsx:1064 msgid "Allow from <0>{0}" msgstr "اجازه دادن از <0>{0}" #: src/pages/settings.jsx:1073 msgid "anyone" msgstr "هرکس" #: src/pages/settings.jsx:1077 msgid "people I follow" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:1081 msgid "followers" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:1114 msgid "Follows" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:1122 msgid "Polls" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:1126 msgid "Post edits" msgstr "" #: src/pages/settings.jsx:1147 msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in again to grant push permission." msgstr "اجازهٔ ارسال از زمان آخرین ورود شما داده نشده. شما باید دوباره <0><1>وارد شوید و اجازهٔ ارسال را بدهید." #: src/pages/settings.jsx:1163 msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account." msgstr "نکته: آگاهی‌های ارسالی فقط برای <0>یک حساب کاربری کار میکنند." #. js-lingui-explicit-id #: src/pages/status.jsx:567 #: src/pages/status.jsx:1100 msgid "post.title" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:791 msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible." msgstr "" #: src/pages/status.jsx:811 msgid "This post is from another instance (<0>{instance}). Interactions (reply, boost, etc) are not possible." msgstr "" #: src/pages/status.jsx:839 msgid "Error: {e}" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:846 msgid "Switch to my instance to enable interactions" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:948 msgid "Unable to load replies." msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1060 msgid "Back" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1091 msgid "Go to main post" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1114 msgid "{0} posts above ‒ Go to top" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1157 #: src/pages/status.jsx:1220 msgid "Switch to Side Peek view" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1221 msgid "Switch to Full view" msgstr "تعویض به حالت نمایش کامل" #: src/pages/status.jsx:1239 msgid "Show all sensitive content" msgstr "نمایش همهٔ محتوای حساس" #: src/pages/status.jsx:1244 msgid "Experimental" msgstr "آزمایشی" #: src/pages/status.jsx:1253 msgid "Unable to switch" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1260 msgid "Switch to post's instance ({0})" msgstr "تعویض به نمونهٔ فرسته ({0})" #: src/pages/status.jsx:1263 msgid "Switch to post's instance" msgstr "تعویض به نمونهٔ فرسته" #: src/pages/status.jsx:1321 msgid "Unable to load post" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1438 msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1} replies}}" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1456 msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0} comments}}" msgstr "" #: src/pages/status.jsx:1478 msgid "View post with its replies" msgstr "" #: src/pages/trending.jsx:71 msgid "Trending ({instance})" msgstr "" #: src/pages/trending.jsx:228 msgid "Trending News" msgstr "" #. By [Author] #: src/pages/trending.jsx:347 msgid "By {0}" msgstr "" #: src/pages/trending.jsx:408 msgid "Back to showing trending posts" msgstr "" #: src/pages/trending.jsx:413 msgid "Showing posts mentioning <0>{0}" msgstr "" #: src/pages/trending.jsx:425 msgid "Trending posts" msgstr "" #: src/pages/trending.jsx:448 msgid "No trending posts." msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:53 msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client." msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:64 msgid "Log in with Mastodon" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:70 msgid "Sign up" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:77 msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server." msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:94 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun. <2>Privacy Policy." msgstr "<0>ساخته‌شده توسط <1>@cheeaun. <2>حریم خصوصی." #: src/pages/welcome.jsx:125 msgid "Screenshot of Boosts Carousel" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:129 msgid "Boosts Carousel" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:132 msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)." msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:141 msgid "Screenshot of nested comments thread" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:145 msgid "Nested comments thread" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:148 msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies." msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:156 msgid "Screenshot of grouped notifications" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:160 msgid "Grouped notifications" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:163 msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter." msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:172 msgid "Screenshot of multi-column UI" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:176 msgid "Single or multi-column" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:179 msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users." msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:188 msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:192 msgid "Multi-hashtag timeline" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:195 msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline." msgstr "" #: src/utils/open-compose.js:24 msgid "Looks like your browser is blocking popups." msgstr "" #: src/utils/show-compose.js:16 msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one." msgstr "" #: src/utils/show-compose.js:21 msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one." msgstr ""