phanpy/src/locales/uk-UA.po
Chee Aun c9295ba48e
i18n updates (lt-LT,uk-UA) (#928)
* New translations (Lithuanian)

* New translations (Ukrainian)
2024-11-13 15:17:11 +00:00

3788 lines
132 KiB
Text
Generated
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:58+0800\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: phanpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 15:16\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: phanpy\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 703337\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /main/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: src/components/account-block.jsx:135
msgid "Locked"
msgstr "Закритий профіль"
#: src/components/account-block.jsx:141
msgid "Posts: {0}"
msgstr "Дописи: {0}"
#: src/components/account-block.jsx:146
msgid "Last posted: {0}"
msgstr "Останній допис: {0}"
#: src/components/account-block.jsx:161
#: src/components/account-info.jsx:634
msgid "Automated"
msgstr "Автоматизовано"
#: src/components/account-block.jsx:168
#: src/components/account-info.jsx:639
#: src/components/status.jsx:498
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: src/components/account-block.jsx:178
msgid "Mutual"
msgstr "Взаємно"
#: src/components/account-block.jsx:182
#: src/components/account-info.jsx:1680
msgid "Requested"
msgstr "Зроблено запит"
#: src/components/account-block.jsx:186
#: src/components/account-info.jsx:1671
msgid "Following"
msgstr "Ви підписані"
#: src/components/account-block.jsx:190
#: src/components/account-info.jsx:1062
msgid "Follows you"
msgstr "Підписаний(-на) на вас"
#: src/components/account-block.jsx:198
msgid "{followersCount, plural, one {# follower} other {# followers}}"
msgstr "{followersCount, plural, one {# підписник} many {# підписників} other {# підписники}}"
#: src/components/account-block.jsx:207
#: src/components/account-info.jsx:680
msgid "Verified"
msgstr "Верифіковано"
#: src/components/account-block.jsx:222
#: src/components/account-info.jsx:780
msgid "Joined <0>{0}</0>"
msgstr "Приєднав(-ла)ся <0>{0}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:57
msgid "Forever"
msgstr "Назавжди"
#: src/components/account-info.jsx:377
msgid "Unable to load account."
msgstr "Не вдалося завантажити обліковий запис."
#: src/components/account-info.jsx:385
msgid "Go to account page"
msgstr "Перейти на сторінку облікового запису"
#: src/components/account-info.jsx:413
#: src/components/account-info.jsx:702
#: src/components/account-info.jsx:732
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/components/account-info.jsx:416
#: src/components/account-info.jsx:742
#: src/components/account-info.jsx:759
msgid "following.stats"
msgstr "Підписок"
#: src/components/account-info.jsx:419
#: src/components/account-info.jsx:776
#: src/pages/account-statuses.jsx:484
#: src/pages/search.jsx:312
#: src/pages/search.jsx:459
msgid "Posts"
msgstr "Дописів"
#: src/components/account-info.jsx:427
#: src/components/account-info.jsx:1118
#: src/components/compose.jsx:2488
#: src/components/media-alt-modal.jsx:45
#: src/components/media-modal.jsx:357
#: src/components/status.jsx:1721
#: src/components/status.jsx:1738
#: src/components/status.jsx:1862
#: src/components/status.jsx:2474
#: src/components/status.jsx:2477
#: src/pages/account-statuses.jsx:528
#: src/pages/accounts.jsx:109
#: src/pages/hashtag.jsx:199
#: src/pages/list.jsx:157
#: src/pages/public.jsx:114
#: src/pages/status.jsx:1212
#: src/pages/trending.jsx:471
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: src/components/account-info.jsx:439
msgid "<0>{displayName}</0> has indicated that their new account is now:"
msgstr "<0>{displayName}</0> вказав(-ла), що новий обліковий запис зараз:"
#: src/components/account-info.jsx:584
#: src/components/account-info.jsx:1276
msgid "Handle copied"
msgstr "Ідентифікатор скопійовано"
#: src/components/account-info.jsx:587
#: src/components/account-info.jsx:1279
msgid "Unable to copy handle"
msgstr "Не вдалося скопіювати ідентифікатор"
#: src/components/account-info.jsx:593
#: src/components/account-info.jsx:1285
msgid "Copy handle"
msgstr "Скопіювати ідентифікатор"
#: src/components/account-info.jsx:599
msgid "Go to original profile page"
msgstr "Перейти на сторінку на сервері"
#: src/components/account-info.jsx:606
msgid "View profile image"
msgstr "Переглянути зображення профілю"
#: src/components/account-info.jsx:612
msgid "View profile header"
msgstr "Переглянути шапку профілю"
#: src/components/account-info.jsx:629
msgid "In Memoriam"
msgstr "Вічна пам'ять"
#: src/components/account-info.jsx:709
#: src/components/account-info.jsx:750
msgid "This user has chosen to not make this information available."
msgstr "Цей користувач вирішив не розкривати цю інформацію."
#: src/components/account-info.jsx:805
msgid "{0} original posts, {1} replies, {2} boosts"
msgstr "{0} дописи, {1} відповіді, {2} поширення"
#: src/components/account-info.jsx:821
msgid "{0, plural, one {{1, plural, one {Last 1 post in the past 1 day} other {Last 1 post in the past {2} days}}} other {{3, plural, one {Last {4} posts in the past 1 day} other {Last {5} posts in the past {6} days}}}}"
msgstr "{0, plural, one {{1, plural, one {1 останній допис за 1 останній день} other {1 останній допис за {2} останніх днів}}} other {{3, plural, one {Останні {4} дописів за 1 останній день} other {Останні {5} дописів за {6} останніх днів}}}}"
#: src/components/account-info.jsx:834
msgid "{0, plural, one {Last 1 post in the past year(s)} other {Last {1} posts in the past year(s)}}"
msgstr "{0, plural, one {{1} допис} few {{1} дописи} many {{1} дописів} other {{1} дописи}} за останній рік чи роки"
#: src/components/account-info.jsx:858
#: src/pages/catchup.jsx:70
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
#: src/components/account-info.jsx:862
#: src/components/status.jsx:2252
#: src/pages/catchup.jsx:71
#: src/pages/catchup.jsx:1445
#: src/pages/catchup.jsx:2056
#: src/pages/status.jsx:935
#: src/pages/status.jsx:1557
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
#: src/components/account-info.jsx:866
#: src/pages/catchup.jsx:72
#: src/pages/catchup.jsx:1447
#: src/pages/catchup.jsx:2068
#: src/pages/settings.jsx:1153
msgid "Boosts"
msgstr "Поширення"
#: src/components/account-info.jsx:872
msgid "Post stats unavailable."
msgstr "Статистика дописів недоступна."
#: src/components/account-info.jsx:903
msgid "View post stats"
msgstr "Переглянути статистику дописів"
#: src/components/account-info.jsx:1066
msgid "Last post: <0>{0}</0>"
msgstr "Останній допис: <0>{0}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1080
msgid "Muted"
msgstr "Заглушений(-а)"
#: src/components/account-info.jsx:1085
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокований(-а)"
#: src/components/account-info.jsx:1094
msgid "Private note"
msgstr "Приватна нотатка"
#: src/components/account-info.jsx:1151
msgid "Mention <0>@{username}</0>"
msgstr "Згадати <0>@{username}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1163
msgid "Translate bio"
msgstr "Перекласти біографію"
#: src/components/account-info.jsx:1174
msgid "Edit private note"
msgstr "Редагувати приватну нотатку"
#: src/components/account-info.jsx:1174
msgid "Add private note"
msgstr "Додати приватну нотатку"
#: src/components/account-info.jsx:1194
msgid "Notifications enabled for @{username}'s posts."
msgstr "Сповіщення про дописи @{username} увімкнено."
#: src/components/account-info.jsx:1195
msgid "Notifications disabled for @{username}'s posts."
msgstr "Сповіщення про дописи @{username} вимкнено."
#: src/components/account-info.jsx:1207
msgid "Disable notifications"
msgstr "Вимкнути сповіщення"
#: src/components/account-info.jsx:1208
msgid "Enable notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення"
#: src/components/account-info.jsx:1225
msgid "Boosts from @{username} enabled."
msgstr "Поширення від @{username} увімкнено."
#: src/components/account-info.jsx:1226
msgid "Boosts from @{username} disabled."
msgstr "Поширення від @{username} вимкнено."
#: src/components/account-info.jsx:1237
msgid "Disable boosts"
msgstr "Вимкнути поширення"
#: src/components/account-info.jsx:1237
msgid "Enable boosts"
msgstr "Увімкнути поширення"
#: src/components/account-info.jsx:1253
#: src/components/account-info.jsx:1263
#: src/components/account-info.jsx:1864
msgid "Add/Remove from Lists"
msgstr "Додати/видалити зі Списків"
#: src/components/account-info.jsx:1302
#: src/components/status.jsx:1161
msgid "Link copied"
msgstr "Посилання скопійовано"
#: src/components/account-info.jsx:1305
#: src/components/status.jsx:1164
msgid "Unable to copy link"
msgstr "Не вдалося скопіювати посилання"
#: src/components/account-info.jsx:1311
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1059
#: src/components/status.jsx:1170
#: src/components/status.jsx:3251
msgid "Copy"
msgstr "Скопіювати"
#: src/components/account-info.jsx:1326
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1077
#: src/components/status.jsx:1186
msgid "Sharing doesn't seem to work."
msgstr "Здається, поширення не працює."
#: src/components/account-info.jsx:1332
#: src/components/status.jsx:1192
msgid "Share…"
msgstr "Поширити…"
#: src/components/account-info.jsx:1352
msgid "Unmuted @{username}"
msgstr "@{username} більше не глушиться"
#: src/components/account-info.jsx:1364
msgid "Unmute <0>@{username}</0>"
msgstr "Не глушити <0>@{username}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1380
msgid "Mute <0>@{username}</0>…"
msgstr "Заглушити <0>@{username}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1412
msgid "Muted @{username} for {0}"
msgstr "@{username} заглушений на {0}"
#: src/components/account-info.jsx:1424
msgid "Unable to mute @{username}"
msgstr "Не вдалося заглушити @{username}"
#: src/components/account-info.jsx:1445
msgid "Remove <0>@{username}</0> from followers?"
msgstr "Відписати <0>@{username}</0>?"
#: src/components/account-info.jsx:1465
msgid "@{username} removed from followers"
msgstr "@{username} відписано"
#: src/components/account-info.jsx:1477
msgid "Remove follower…"
msgstr "Відписати…"
#: src/components/account-info.jsx:1488
msgid "Block <0>@{username}</0>?"
msgstr "Заблокувати <0>@{username}</0>?"
#: src/components/account-info.jsx:1512
msgid "Unblocked @{username}"
msgstr "@{username} розблоковано"
#: src/components/account-info.jsx:1520
msgid "Blocked @{username}"
msgstr "@{username} заблоковано"
#: src/components/account-info.jsx:1528
msgid "Unable to unblock @{username}"
msgstr "Не вдалося розблокувати @{username}"
#: src/components/account-info.jsx:1530
msgid "Unable to block @{username}"
msgstr "Не вдалося заблокувати @{username}"
#: src/components/account-info.jsx:1540
msgid "Unblock <0>@{username}</0>"
msgstr "Розблокувати <0>@{username}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1549
msgid "Block <0>@{username}</0>…"
msgstr "Заблокувати <0>@{username}</0>…"
#: src/components/account-info.jsx:1566
msgid "Report <0>@{username}</0>…"
msgstr "Поскаржитися на <0>@{username}</0>…"
#: src/components/account-info.jsx:1586
#: src/components/account-info.jsx:2097
msgid "Edit profile"
msgstr "Редагувати профіль"
#: src/components/account-info.jsx:1622
msgid "Withdraw follow request?"
msgstr "Відкликати запит на підписку?"
#: src/components/account-info.jsx:1623
msgid "Unfollow @{0}?"
msgstr "Відписатися від @{0}?"
#: src/components/account-info.jsx:1674
msgid "Unfollow…"
msgstr "Відписатися…"
#: src/components/account-info.jsx:1683
msgid "Withdraw…"
msgstr "Відкликати…"
#: src/components/account-info.jsx:1690
#: src/components/account-info.jsx:1694
#: src/pages/hashtag.jsx:261
msgid "Follow"
msgstr "Підписатися"
#: src/components/account-info.jsx:1805
#: src/components/account-info.jsx:1859
#: src/components/account-info.jsx:1992
#: src/components/account-info.jsx:2092
#: src/components/account-sheet.jsx:37
#: src/components/compose.jsx:818
#: src/components/compose.jsx:2444
#: src/components/compose.jsx:2917
#: src/components/compose.jsx:3125
#: src/components/compose.jsx:3355
#: src/components/drafts.jsx:58
#: src/components/embed-modal.jsx:12
#: src/components/generic-accounts.jsx:142
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:39
#: src/components/list-add-edit.jsx:35
#: src/components/media-alt-modal.jsx:33
#: src/components/media-modal.jsx:321
#: src/components/notification-service.jsx:156
#: src/components/report-modal.jsx:75
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:230
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:583
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:783
#: src/components/status.jsx:2976
#: src/components/status.jsx:3215
#: src/components/status.jsx:3713
#: src/pages/accounts.jsx:36
#: src/pages/catchup.jsx:1581
#: src/pages/filters.jsx:224
#: src/pages/list.jsx:274
#: src/pages/notifications.jsx:868
#: src/pages/notifications.jsx:1082
#: src/pages/settings.jsx:77
#: src/pages/status.jsx:1299
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/components/account-info.jsx:1810
msgid "Translated Bio"
msgstr "Перекладена біографія"
#: src/components/account-info.jsx:1904
msgid "Unable to remove from list."
msgstr "Не вдалося видалити зі списку"
#: src/components/account-info.jsx:1905
msgid "Unable to add to list."
msgstr "Не вдалося додати до списку"
#: src/components/account-info.jsx:1924
#: src/pages/lists.jsx:104
msgid "Unable to load lists."
msgstr "Не вдалося завантажити список"
#: src/components/account-info.jsx:1928
msgid "No lists."
msgstr "Списки відсутні."
#: src/components/account-info.jsx:1939
#: src/components/list-add-edit.jsx:39
#: src/pages/lists.jsx:58
msgid "New list"
msgstr "Новий список"
#: src/components/account-info.jsx:1997
msgid "Private note about <0>@{0}</0>"
msgstr "Приватна нотатка про <0>@{0}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:2027
msgid "Unable to update private note."
msgstr "Не вдалося оновити приватну нотатку"
#: src/components/account-info.jsx:2050
#: src/components/account-info.jsx:2220
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/components/account-info.jsx:2055
msgid "Save & close"
msgstr "Зберегти і закрити"
#: src/components/account-info.jsx:2148
msgid "Unable to update profile."
msgstr "Не вдалося оновити профіль."
#: src/components/account-info.jsx:2155
#: src/components/list-add-edit.jsx:104
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/components/account-info.jsx:2168
msgid "Bio"
msgstr "Біографія"
#: src/components/account-info.jsx:2181
msgid "Extra fields"
msgstr "Додаткові поля"
#: src/components/account-info.jsx:2187
msgid "Label"
msgstr "Заголовок"
#: src/components/account-info.jsx:2190
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
#: src/components/account-info.jsx:2223
#: src/components/list-add-edit.jsx:149
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:715
#: src/pages/filters.jsx:554
#: src/pages/notifications.jsx:934
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/components/account-info.jsx:2276
msgid "username"
msgstr "ім'я користувача"
#: src/components/account-info.jsx:2280
msgid "server domain name"
msgstr "доменне ім'я сервера"
#: src/components/background-service.jsx:149
msgid "Cloak mode disabled"
msgstr "Режим маскування вимкнено"
#: src/components/background-service.jsx:149
msgid "Cloak mode enabled"
msgstr "Режим маскування увімкнено"
#: src/components/columns.jsx:26
#: src/components/nav-menu.jsx:184
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:139
#: src/components/timeline.jsx:437
#: src/pages/catchup.jsx:876
#: src/pages/filters.jsx:89
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:40
#: src/pages/home.jsx:53
#: src/pages/notifications.jsx:520
msgid "Home"
msgstr "Домашня"
#: src/components/compose-button.jsx:49
#: src/compose.jsx:37
msgid "Compose"
msgstr "Написати"
#: src/components/compose.jsx:394
msgid "You have unsaved changes. Discard this post?"
msgstr "Є незбережені зміни. Скасувати цей допис?"
#: src/components/compose.jsx:622
msgid "{0, plural, one {File {1} is not supported.} other {Files {2} are not supported.}}"
msgstr "{0, plural, one {Файл {1} не підтримується.} other {Файли {2} не підтримуються.}}"
#: src/components/compose.jsx:632
#: src/components/compose.jsx:650
#: src/components/compose.jsx:1361
#: src/components/compose.jsx:1623
msgid "{maxMediaAttachments, plural, one {You can only attach up to 1 file.} other {You can only attach up to # files.}}"
msgstr "{maxMediaAttachments, plural, one {Ви можете прикріпити до 1 файлу.} other {Ви можете прикріпити до # файлів.}}"
#: src/components/compose.jsx:799
msgid "Pop out"
msgstr "В окремому вікні"
#: src/components/compose.jsx:806
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
#: src/components/compose.jsx:842
msgid "Looks like you closed the parent window."
msgstr "Здається, ви закрили батьківське вікно."
#: src/components/compose.jsx:849
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later."
msgstr "Здається, ви вже публікуєте допис в батьківському вікні. Дочекайтеся публікації та повторіть спробу."
#: src/components/compose.jsx:854
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?"
msgstr "Здається, ви вже друкуєте або редагуєте допис в батьківському вікні. Повернення в це вікно скасує зміни, що зроблені в батьківському вікні. Продовжити?"
#: src/components/compose.jsx:896
msgid "Pop in"
msgstr "Повернути в батьківське вікно"
#: src/components/compose.jsx:906
msgid "Replying to @{0}s post (<0>{1}</0>)"
msgstr "Відповідаємо на допис @{0} (<0>{1}</0>)"
#: src/components/compose.jsx:916
msgid "Replying to @{0}s post"
msgstr "Відповідаємо на допис @{0}"
#: src/components/compose.jsx:929
msgid "Editing source post"
msgstr "Редагування вихідного допису"
#: src/components/compose.jsx:976
msgid "Poll must have at least 2 options"
msgstr "Опитування повинно мати не більше 2 опцій"
#: src/components/compose.jsx:980
msgid "Some poll choices are empty"
msgstr "Деякі варіанти опитування порожні"
#: src/components/compose.jsx:993
msgid "Some media have no descriptions. Continue?"
msgstr "Деякі медіа не мають альтернативного тексту. Продовжити?"
#: src/components/compose.jsx:1045
msgid "Attachment #{i} failed"
msgstr "Помилка вкладення #{i}"
#: src/components/compose.jsx:1139
#: src/components/status.jsx:2047
#: src/components/timeline.jsx:984
msgid "Content warning"
msgstr "Попередження про вміст"
#: src/components/compose.jsx:1155
msgid "Content warning or sensitive media"
msgstr "Попередження про вміст або чутливе медіа"
#: src/components/compose.jsx:1191
#: src/components/status.jsx:93
#: src/pages/settings.jsx:305
msgid "Public"
msgstr "Для всіх"
#: src/components/compose.jsx:1196
#: src/components/nav-menu.jsx:386
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:165
#: src/components/status.jsx:94
msgid "Local"
msgstr "Локальна"
#: src/components/compose.jsx:1200
#: src/components/status.jsx:95
#: src/pages/settings.jsx:308
msgid "Unlisted"
msgstr "Поза списком"
#: src/components/compose.jsx:1203
#: src/components/status.jsx:96
#: src/pages/settings.jsx:311
msgid "Followers only"
msgstr "Лише підписники"
#: src/components/compose.jsx:1206
#: src/components/status.jsx:97
#: src/components/status.jsx:1925
msgid "Private mention"
msgstr "Лише згадані"
#: src/components/compose.jsx:1215
msgid "Post your reply"
msgstr "Опублікувати відповідь"
#: src/components/compose.jsx:1217
msgid "Edit your post"
msgstr "Редагувати допис"
#: src/components/compose.jsx:1218
msgid "What are you doing?"
msgstr "Що ви робите?"
#: src/components/compose.jsx:1296
msgid "Mark media as sensitive"
msgstr "Позначити медіа як чутливе"
#: src/components/compose.jsx:1397
msgid "Add poll"
msgstr "Додати опитування"
#: src/components/compose.jsx:1419
msgid "Add custom emoji"
msgstr "Додати користувацькі емодзі"
#: src/components/compose.jsx:1504
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:151
#: src/components/status.jsx:913
#: src/components/status.jsx:1701
#: src/components/status.jsx:1702
#: src/components/status.jsx:2370
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/components/compose.jsx:1506
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: src/components/compose.jsx:1507
msgctxt "Submit button in composer"
msgid "Post"
msgstr "Опублікувати"
#: src/components/compose.jsx:1635
msgid "Downloading GIF…"
msgstr "Завантаження GIF…"
#: src/components/compose.jsx:1663
msgid "Failed to download GIF"
msgstr "Не вдалося завантажити GIF"
#: src/components/compose.jsx:1775
#: src/components/compose.jsx:1852
#: src/components/nav-menu.jsx:287
msgid "More…"
msgstr "Більше…"
#: src/components/compose.jsx:2257
msgid "Uploaded"
msgstr "Вивантажено"
#: src/components/compose.jsx:2270
msgid "Image description"
msgstr "Опис зображення"
#: src/components/compose.jsx:2271
msgid "Video description"
msgstr "Опис відео"
#: src/components/compose.jsx:2272
msgid "Audio description"
msgstr "Опис аудіо"
#: src/components/compose.jsx:2308
#: src/components/compose.jsx:2328
msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {0} to {1} or lower."
msgstr "Розмір файлу завеликий. Можуть виникнути проблеми з вивантаженням файлу. Спробуйте зменшити його розмір з {0} до {1} або менше."
#: src/components/compose.jsx:2320
#: src/components/compose.jsx:2340
msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {0}×{1}px to {2}×{3}px."
msgstr "Розмір зображення завеликий. Можуть виникнути проблеми із вивантаженням. Спробуйте зменшити його з {0}×{1}px до {2}×{3}px."
#: src/components/compose.jsx:2348
msgid "Frame rate too high. Uploading might encounter issues."
msgstr "Частота кадрів зависока. Можуть виникнути проблеми із вивантаженням. "
#: src/components/compose.jsx:2408
#: src/components/compose.jsx:2658
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:726
#: src/pages/catchup.jsx:1074
#: src/pages/filters.jsx:412
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/components/compose.jsx:2425
#: src/compose.jsx:83
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/components/compose.jsx:2450
msgid "Edit image description"
msgstr "Редагувати опис зображення"
#: src/components/compose.jsx:2451
msgid "Edit video description"
msgstr "Редагувати опис відео"
#: src/components/compose.jsx:2452
msgid "Edit audio description"
msgstr "Редагувати опис аудіо"
#: src/components/compose.jsx:2497
#: src/components/compose.jsx:2546
msgid "Generating description. Please wait…"
msgstr "Генерується опис. Будь ласка, зачекайте…"
#: src/components/compose.jsx:2517
msgid "Failed to generate description: {0}"
msgstr "Помилка генерації опису: {0}"
#: src/components/compose.jsx:2518
msgid "Failed to generate description"
msgstr "Помилка генерації опису"
#: src/components/compose.jsx:2530
#: src/components/compose.jsx:2536
#: src/components/compose.jsx:2582
msgid "Generate description…"
msgstr "Згенерувати опис…"
#: src/components/compose.jsx:2569
msgid "Failed to generate description{0}"
msgstr "Помилка генерації опису{0}"
#: src/components/compose.jsx:2584
msgid "({0}) <0>— experimental</0>"
msgstr "({0}) <0>— експериментально</0>"
#: src/components/compose.jsx:2603
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/components/compose.jsx:2639
msgid "Choice {0}"
msgstr "Варіант {0}"
#: src/components/compose.jsx:2686
msgid "Multiple choices"
msgstr "Кілька варіантів відповідей"
#: src/components/compose.jsx:2689
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: src/components/compose.jsx:2720
msgid "Remove poll"
msgstr "Прибрати опитування"
#: src/components/compose.jsx:2934
msgid "Search accounts"
msgstr "Шукати облікові записи"
#: src/components/compose.jsx:2975
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:715
#: src/pages/list.jsx:359
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: src/components/compose.jsx:2988
#: src/components/generic-accounts.jsx:227
msgid "Error loading accounts"
msgstr "Помилка завантаження облікових записів"
#: src/components/compose.jsx:3131
msgid "Custom emojis"
msgstr "Користувацькі емодзі"
#: src/components/compose.jsx:3151
msgid "Search emoji"
msgstr "Шукати емодзі"
#: src/components/compose.jsx:3182
msgid "Error loading custom emojis"
msgstr "Помилка завантаження емодзі"
#: src/components/compose.jsx:3193
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
#: src/components/compose.jsx:3194
msgid "Others"
msgstr "Інші"
#: src/components/compose.jsx:3232
msgid "{0} more…"
msgstr "{0} більше…"
#: src/components/compose.jsx:3370
msgid "Search GIFs"
msgstr "Пошук GIF-ок"
#: src/components/compose.jsx:3385
msgid "Powered by GIPHY"
msgstr "На базі GIPHY"
#: src/components/compose.jsx:3393
msgid "Type to search GIFs"
msgstr "Почніть набирати для пошуку GIF-ок"
#: src/components/compose.jsx:3491
#: src/components/media-modal.jsx:461
#: src/components/timeline.jsx:889
msgid "Previous"
msgstr "Попередні"
#: src/components/compose.jsx:3509
#: src/components/media-modal.jsx:480
#: src/components/timeline.jsx:906
msgid "Next"
msgstr "Наступні"
#: src/components/compose.jsx:3526
msgid "Error loading GIFs"
msgstr "Помилка завантаження GIF-ок"
#: src/components/drafts.jsx:63
#: src/pages/settings.jsx:692
msgid "Unsent drafts"
msgstr "Невідправлені чернетки"
#: src/components/drafts.jsx:68
msgid "Looks like you have unsent drafts. Let's continue where you left off."
msgstr "Схоже, у вас є невідправлені чернетки. Ви можете відновити роботу з ними."
#: src/components/drafts.jsx:102
msgid "Delete this draft?"
msgstr "Видалити цю чернетку?"
#: src/components/drafts.jsx:117
msgid "Error deleting draft! Please try again."
msgstr "Помилка видалення чернетки! Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: src/components/drafts.jsx:127
#: src/components/list-add-edit.jsx:185
#: src/components/status.jsx:1336
#: src/pages/filters.jsx:587
msgid "Delete…"
msgstr "Видалити…"
#: src/components/drafts.jsx:146
msgid "Error fetching reply-to status!"
msgstr "Не вдалося отримати допис для відповіді"
#: src/components/drafts.jsx:171
msgid "Delete all drafts?"
msgstr "Видалити всі чернетки?"
#: src/components/drafts.jsx:189
msgid "Error deleting drafts! Please try again."
msgstr "Помилка видалення чернеток! Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: src/components/drafts.jsx:201
msgid "Delete all…"
msgstr "Видалити всі…"
#: src/components/drafts.jsx:209
msgid "No drafts found."
msgstr "Поки що жодної чернетки"
#: src/components/drafts.jsx:245
#: src/pages/catchup.jsx:1928
msgid "Poll"
msgstr "Опитування"
#: src/components/drafts.jsx:248
#: src/pages/account-statuses.jsx:365
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
#: src/components/embed-modal.jsx:22
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:42
#: src/pages/notifications.jsx:918
msgid "Accept"
msgstr "Погодитись"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:68
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:75
#: src/pages/notifications.jsx:1201
msgid "Accepted"
msgstr "Погоджено"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:79
msgid "Rejected"
msgstr "Відхилено"
#: src/components/generic-accounts.jsx:24
msgid "Nothing to show"
msgstr "Нічого показати"
#: src/components/generic-accounts.jsx:145
#: src/components/notification.jsx:438
#: src/pages/accounts.jsx:41
#: src/pages/search.jsx:302
#: src/pages/search.jsx:335
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#: src/components/generic-accounts.jsx:205
#: src/components/timeline.jsx:519
#: src/pages/list.jsx:293
#: src/pages/notifications.jsx:848
#: src/pages/search.jsx:529
#: src/pages/status.jsx:1332
msgid "Show more…"
msgstr "Показати більше…"
#: src/components/generic-accounts.jsx:210
#: src/components/timeline.jsx:524
#: src/pages/search.jsx:534
msgid "The end."
msgstr "Кінець."
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:43
#: src/components/nav-menu.jsx:405
#: src/pages/catchup.jsx:1619
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:51
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Довідка з комбінацій клавіш"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:55
#: src/pages/catchup.jsx:1644
msgid "Next post"
msgstr "Наступний допис"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:59
#: src/pages/catchup.jsx:1652
msgid "Previous post"
msgstr "Попередній допис"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:63
msgid "Skip carousel to next post"
msgstr "Наступний допис (пропустити карусель)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:65
msgid "<0>Shift</0> + <1>j</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>j</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:71
msgid "Skip carousel to previous post"
msgstr "Попередній допис (пропустити карусель)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:73
msgid "<0>Shift</0> + <1>k</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>k</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:79
msgid "Load new posts"
msgstr "Завантажити нові дописи"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:83
#: src/pages/catchup.jsx:1676
msgid "Open post details"
msgstr "Відкрити подробиці допису"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:85
msgid "<0>Enter</0> or <1>o</1>"
msgstr "<0>Enter</0> або <1>o</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:92
msgid "Expand content warning or<0/>toggle expanded/collapsed thread"
msgstr "Розгорнути попередження про вміст або<0/>перемкнути розгорнуту/згорнуту нитку"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:101
msgid "Close post or dialogs"
msgstr "Закрити допис або діалоги"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:103
msgid "<0>Esc</0> or <1>Backspace</1>"
msgstr "<0>Esc</0> або <1>Backspace</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:109
msgid "Focus column in multi-column mode"
msgstr "Фокус стовпця в режимі декількох стовпців"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:111
msgid "<0>1</0> to <1>9</1>"
msgstr "<0>1</0> по <1>9</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:117
msgid "Focus next column in multi-column mode"
msgstr "Перемістити фокус на наступний стовпець в режимі декількох стовпців"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:121
msgid "Focus previous column in multi-column mode"
msgstr "Перемістити фокус на попередній стовпець в режимі декількох стовпців"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:125
msgid "Compose new post"
msgstr "Створити новий допис"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:129
msgid "Compose new post (new window)"
msgstr "Створити новий допис (нове вікно)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:132
msgid "<0>Shift</0> + <1>c</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>c</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:138
msgid "Send post"
msgstr "Опублікувати допис"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:140
msgid "<0>Ctrl</0> + <1>Enter</1> or <2>⌘</2> + <3>Enter</3>"
msgstr "<0>Ctrl</0> + <1>Enter</1> або<2>⌘</2> + <3>Enter</3>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:147
#: src/components/nav-menu.jsx:374
#: src/components/search-form.jsx:72
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:52
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:179
#: src/pages/search.jsx:45
#: src/pages/search.jsx:284
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:155
msgid "Reply (new window)"
msgstr "Відповісти (нове вікно)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:158
msgid "<0>Shift</0> + <1>r</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>r</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:164
msgid "Like (favourite)"
msgstr "Вподобати (обране)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:166
msgid "<0>l</0> or <1>f</1>"
msgstr "<0>l</0> або<1>f</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:172
#: src/components/status.jsx:921
#: src/components/status.jsx:2396
#: src/components/status.jsx:2428
#: src/components/status.jsx:2429
msgid "Boost"
msgstr "Поширити"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:174
msgid "<0>Shift</0> + <1>b</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>b</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:180
#: src/components/status.jsx:1006
#: src/components/status.jsx:2453
#: src/components/status.jsx:2454
msgid "Bookmark"
msgstr "Додати в закладки"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:184
msgid "Toggle Cloak mode"
msgstr "Перемкнути режим маскування"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:186
msgid "<0>Shift</0> + <1>Alt</1> + <2>k</2>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>Alt</1> + <2>k</2>"
#: src/components/list-add-edit.jsx:39
msgid "Edit list"
msgstr "Редагувати список"
#: src/components/list-add-edit.jsx:95
msgid "Unable to edit list."
msgstr "Не вдалось відредагувати список."
#: src/components/list-add-edit.jsx:96
msgid "Unable to create list."
msgstr "Не вдалося створити список."
#: src/components/list-add-edit.jsx:124
msgid "Show replies to list members"
msgstr "Показувати відповіді учасникам списку"
#: src/components/list-add-edit.jsx:127
msgid "Show replies to people I follow"
msgstr "Показувати відповіді на людей, на яких я підписан(ий/а)"
#: src/components/list-add-edit.jsx:130
msgid "Don't show replies"
msgstr "Не показувати відповіді"
#: src/components/list-add-edit.jsx:143
msgid "Hide posts on this list from Home/Following"
msgstr "Приховати дописи цього списку з Головної/Підписок"
#: src/components/list-add-edit.jsx:149
#: src/pages/filters.jsx:554
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: src/components/list-add-edit.jsx:156
msgid "Delete this list?"
msgstr "Видалити цей список?"
#: src/components/list-add-edit.jsx:175
msgid "Unable to delete list."
msgstr "Не вдалося видалити список."
#: src/components/media-alt-modal.jsx:38
#: src/components/media.jsx:50
msgid "Media description"
msgstr "Опис медіа"
#: src/components/media-alt-modal.jsx:57
#: src/components/status.jsx:1050
#: src/components/status.jsx:1077
#: src/components/translation-block.jsx:195
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
#: src/components/media-alt-modal.jsx:68
#: src/components/status.jsx:1064
#: src/components/status.jsx:1091
msgid "Speak"
msgstr "Вимовити"
#: src/components/media-modal.jsx:368
msgid "Open original media in new window"
msgstr "Відкрити оригінальне медіа у новому вікні"
#: src/components/media-modal.jsx:372
msgid "Open original media"
msgstr "Відкрити оригінальне медіа"
#: src/components/media-modal.jsx:388
msgid "Attempting to describe image. Please wait…"
msgstr "Пробуємо описати зображення. Будь ласка, зачекайте…"
#: src/components/media-modal.jsx:403
msgid "Failed to describe image"
msgstr "Не вдалося описати зображення"
#: src/components/media-modal.jsx:413
msgid "Describe image…"
msgstr "Опишіть зображення…"
#: src/components/media-modal.jsx:436
msgid "View post"
msgstr "Переглянути допис"
#: src/components/media-post.jsx:127
msgid "Sensitive media"
msgstr "Чутливе медіа"
#: src/components/media-post.jsx:132
msgid "Filtered: {filterTitleStr}"
msgstr "Відфільтровано: {filterTitleStr}"
#: src/components/media-post.jsx:133
#: src/components/status.jsx:3543
#: src/components/status.jsx:3639
#: src/components/status.jsx:3717
#: src/components/timeline.jsx:973
#: src/pages/catchup.jsx:75
#: src/pages/catchup.jsx:1876
msgid "Filtered"
msgstr "Відфільтровано"
#: src/components/modals.jsx:72
msgid "Post published. Check it out."
msgstr "Допис опубліковано. Перевірте це."
#: src/components/modals.jsx:73
msgid "Reply posted. Check it out."
msgstr "Відповідь опубліковано. Перевірте це."
#: src/components/modals.jsx:74
msgid "Post updated. Check it out."
msgstr "Допис оновлено. Перевірте це."
#: src/components/nav-menu.jsx:126
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/components/nav-menu.jsx:162
msgid "Reload page now to update?"
msgstr "Перезавантажити сторінку для оновлення?"
#: src/components/nav-menu.jsx:174
msgid "New update available…"
msgstr "Доступне нове оновлення…"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/components/nav-menu.jsx:193
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:140
#: src/pages/following.jsx:22
#: src/pages/following.jsx:141
msgid "following.title"
msgstr "Підписки"
#: src/components/nav-menu.jsx:200
#: src/pages/catchup.jsx:871
msgid "Catch-up"
msgstr "Ретроспектива"
#: src/components/nav-menu.jsx:207
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:58
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:146
#: src/pages/home.jsx:224
#: src/pages/mentions.jsx:20
#: src/pages/mentions.jsx:167
#: src/pages/settings.jsx:1145
#: src/pages/trending.jsx:381
msgid "Mentions"
msgstr "Згадки"
#: src/components/nav-menu.jsx:214
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:49
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:152
#: src/pages/filters.jsx:24
#: src/pages/home.jsx:84
#: src/pages/home.jsx:184
#: src/pages/notifications.jsx:112
#: src/pages/notifications.jsx:524
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/components/nav-menu.jsx:217
msgid "New"
msgstr "Нове"
#: src/components/nav-menu.jsx:228
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: src/components/nav-menu.jsx:241
#: src/components/nav-menu.jsx:268
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:50
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:158
#: src/pages/list.jsx:126
#: src/pages/lists.jsx:16
#: src/pages/lists.jsx:50
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: src/components/nav-menu.jsx:249
#: src/components/shortcuts.jsx:215
#: src/pages/list.jsx:133
msgid "All Lists"
msgstr "Всі списки"
#: src/components/nav-menu.jsx:276
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:54
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:195
#: src/pages/bookmarks.jsx:11
#: src/pages/bookmarks.jsx:23
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: src/components/nav-menu.jsx:296
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:55
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:201
#: src/pages/catchup.jsx:1446
#: src/pages/catchup.jsx:2062
#: src/pages/favourites.jsx:11
#: src/pages/favourites.jsx:23
#: src/pages/settings.jsx:1149
msgid "Likes"
msgstr "Вподобане"
#: src/components/nav-menu.jsx:302
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:14
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:44
msgid "Followed Hashtags"
msgstr "Відстежувані хештеґи"
#: src/components/nav-menu.jsx:310
#: src/pages/account-statuses.jsx:331
#: src/pages/filters.jsx:54
#: src/pages/filters.jsx:93
#: src/pages/hashtag.jsx:339
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: src/components/nav-menu.jsx:318
msgid "Muted users"
msgstr "Заглушені користувачі"
#: src/components/nav-menu.jsx:326
msgid "Muted users…"
msgstr "Заглушені користувачі…"
#: src/components/nav-menu.jsx:333
msgid "Blocked users"
msgstr "Заблоковані користувачі"
#: src/components/nav-menu.jsx:341
msgid "Blocked users…"
msgstr "Заблоковані користувачі…"
#: src/components/nav-menu.jsx:353
msgid "Accounts…"
msgstr "Облікові записи…"
#: src/components/nav-menu.jsx:363
#: src/pages/login.jsx:189
#: src/pages/status.jsx:835
#: src/pages/welcome.jsx:64
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
#: src/components/nav-menu.jsx:380
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:57
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:172
#: src/pages/trending.jsx:441
msgid "Trending"
msgstr "Популярне"
#: src/components/nav-menu.jsx:392
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:165
msgid "Federated"
msgstr "Федеративна"
#: src/components/nav-menu.jsx:415
msgid "Shortcuts / Columns…"
msgstr "Ярлики / Стовпці…"
#: src/components/nav-menu.jsx:425
#: src/components/nav-menu.jsx:439
msgid "Settings…"
msgstr "Налаштування…"
#: src/components/notification-service.jsx:160
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
#: src/components/notification-service.jsx:166
msgid "This notification is from your other account."
msgstr "Це сповіщення з вашого іншого облікового запису."
#: src/components/notification-service.jsx:195
msgid "View all notifications"
msgstr "Переглянути всі сповіщення"
#: src/components/notification.jsx:70
msgid "{account} reacted to your post with {emojiObject}"
msgstr "{account} відреагував {emojiObject} на ваш допис "
#: src/components/notification.jsx:77
msgid "{account} published a post."
msgstr "{account} опублікував допис"
#: src/components/notification.jsx:85
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted your reply.} other {{account} boosted your post.}}} other {{account} boosted {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> boosted your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> boosted your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} пошири(в/ла) вашу відповідь.} other {{account} пошири(в/ла) ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {{account} пошири(в/ла) {postsCount} ваші відповіді.} other {{account} пошири(в/ла) {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {{account} пошири(в/ла) {postsCount} ваших відповідей.} other {{account} пошири(в/ла) {postsCount} ваших дописів.}}}}} few {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили вашу відповідь.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили {postsCount} ваші відповіді.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили {postsCount} ваших відповідей.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили {postsCount} ваших дописів.}}}}} other {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили вашу відповідь.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили {postsCount} ваші відповіді.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили {postsCount} ваших відповідей.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили {postsCount} ваших дописів.}}}}}}"
#: src/components/notification.jsx:128
msgid "{count, plural, =1 {{account} followed you.} other {<0><1>{0}</1> people</0> followed you.}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{account} підписа(вся/лась) на вас.} few {<0><1>{0}</1> користувачі</0> підписалися на вас.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> підписалися на вас.}}"
#: src/components/notification.jsx:142
msgid "{account} requested to follow you."
msgstr "{account} подав запит на підписку."
#: src/components/notification.jsx:151
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} liked your reply.} other {{account} liked your post.}}} other {{account} liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> liked your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> liked your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} вподоба(в/ла) вашу відповідь.} other {{account} вподоба(в/ла) ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {{account} вподоба(в/ла) {postsCount} ваші відповіді.} other {{account} вподоба(в/ла) {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {{account} вподоба(в/ла) {postsCount} ваших відповідей.} other {{account} вподоба(в/ла) {postsCount} ваших дописів.}}}}} few {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> вподобали вашу відповідь.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> вподобали ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> вподобали {postsCount} ваші відповіді.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> вподобали {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> вподобали {postsCount} ваших відповідей.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> вподобали {postsCount} ваших дописів.}}}}} other {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> вподобали вашу відповідь.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> вподобали ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> вподобали {postsCount} ваші відповіді.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> вподобали {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> вподобали {postsCount} ваших відповідей.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> вподобали {postsCount} ваших дописів.}}}}}}"
#: src/components/notification.jsx:193
msgid "A poll you have voted in or created has ended."
msgstr "Опитування, в якому ви проголосували або яке створили, закінчилося."
#: src/components/notification.jsx:194
msgid "A poll you have created has ended."
msgstr "Опитування, яке ви створили, завершено."
#: src/components/notification.jsx:195
msgid "A poll you have voted in has ended."
msgstr "Опитування, в якому ви проголосували, закінчилося"
#: src/components/notification.jsx:196
msgid "A post you interacted with has been edited."
msgstr "Допис, з яким ви взаємодіяли, був відредагований."
#: src/components/notification.jsx:204
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted & liked your reply.} other {{account} boosted & liked your post.}}} other {{account} boosted & liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> boosted & liked your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> boosted & liked your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} пошири(в/ла) і вподоба(в/ла) вашу відповідь.} other {{account} пошири(в/ла) і вподоба(в/ла) ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {{account} пошири(в/ла) і вподоба(в/ла) {postsCount} ваші відповіді.} other {{account} пошири(в/ла) і вподоба(в/ла) {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {{account} пошири(в/ла) і вподоба(в/ла) {postsCount} ваших відповідей.} other {{account} пошири(в/ла) і вподоба(в/ла) {postsCount} ваших дописів.}}}}} few {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили і вподобали вашу відповідь.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили і вподобали ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили і вподобали {postsCount} ваші відповіді.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили і вподобали {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили і вподобали {postsCount} ваших відповідей.} other {<0><1>{0}</1> користувачі</0> поширили і вподобали {postsCount} ваших дописів.}}}}} other {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили і вподобали вашу відповідь.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили і вподобали ваш допис.}}} few {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили і вподобали {postsCount} ваші відповіді.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили і вподобали {postsCount} ваші дописи.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили і вподобали {postsCount} ваших відповідей.} other {<0><1>{0}</1> користувачів</0> поширили і вподобали {postsCount} ваших дописів.}}}}}}"
#: src/components/notification.jsx:246
msgid "{account} signed up."
msgstr "{account} зареєструвався(-лась)"
#: src/components/notification.jsx:248
msgid "{account} reported {targetAccount}"
msgstr "{account} поскаржився(-лась) на {targetAccount}"
#: src/components/notification.jsx:253
msgid "Lost connections with <0>{name}</0>."
msgstr "Втрачено з'єднання з <0>{name}</0>."
#: src/components/notification.jsx:259
msgid "Moderation warning"
msgstr "Попередження про модерацію"
#: src/components/notification.jsx:269
msgid "An admin from <0>{from}</0> has suspended <1>{targetName}</1>, which means you can no longer receive updates from them or interact with them."
msgstr "Адміністратор з <0>{from}</0> призупинив <1>{targetName}</1>, що означає, що ви більше не зможете отримувати оновлення від них або взаємодіяти з ними."
#: src/components/notification.jsx:275
msgid "An admin from <0>{from}</0> has blocked <1>{targetName}</1>. Affected followers: {followersCount}, followings: {followingCount}."
msgstr "Адміністратор з <0>{from}</0> заблокував <1>{targetName}</1>. Торкнулося підписників: {followersCount}, підписки: {followingCount}."
#: src/components/notification.jsx:281
msgid "You have blocked <0>{targetName}</0>. Removed followers: {followersCount}, followings: {followingCount}."
msgstr "Ви заблокували <0>{targetName}</0>. Видалені підписники: {followersCount}, підписки: {followingCount}."
#: src/components/notification.jsx:289
msgid "Your account has received a moderation warning."
msgstr "Ваш обліковий запис отримав попередження про модерацію."
#: src/components/notification.jsx:290
msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Ваш обліковий запис було вимкнено."
#: src/components/notification.jsx:291
msgid "Some of your posts have been marked as sensitive."
msgstr "Деякі з ваших дописів було позначено як чутливі."
#: src/components/notification.jsx:292
msgid "Some of your posts have been deleted."
msgstr "Деякі з ваших дописів було видалено."
#: src/components/notification.jsx:293
msgid "Your posts will be marked as sensitive from now on."
msgstr "Відтепер ваші дописи будуть позначатися як чутливі."
#: src/components/notification.jsx:294
msgid "Your account has been limited."
msgstr "Ваш обліковий запис було обмежено."
#: src/components/notification.jsx:295
msgid "Your account has been suspended."
msgstr "Ваш обліковий запис було призупинено."
#: src/components/notification.jsx:369
msgid "[Unknown notification type: {type}]"
msgstr "[Невідомий тип сповіщення: {type}]"
#: src/components/notification.jsx:434
#: src/components/status.jsx:1020
#: src/components/status.jsx:1030
msgid "Boosted/Liked by…"
msgstr "Поширили/Вподобали…"
#: src/components/notification.jsx:435
msgid "Liked by…"
msgstr "Вподобали…"
#: src/components/notification.jsx:436
msgid "Boosted by…"
msgstr "Поширили…"
#: src/components/notification.jsx:437
msgid "Followed by…"
msgstr "Підписалися…"
#: src/components/notification.jsx:508
#: src/components/notification.jsx:524
msgid "Learn more <0/>"
msgstr "Дізнайтеся більше <0/>"
#: src/components/notification.jsx:756
#: src/components/status.jsx:251
msgid "Read more →"
msgstr "Читати більше →"
#: src/components/poll.jsx:110
msgid "Voted"
msgstr "Проголосував(-ла)"
#: src/components/poll.jsx:116
msgid "{optionVotesCount, plural, one {# vote} other {# votes}}"
msgstr "{optionVotesCount, plural, one {# голос} few { # голоси} other {# голосів}}"
#: src/components/poll.jsx:136
#: src/components/poll.jsx:219
#: src/components/poll.jsx:223
msgid "Hide results"
msgstr "Приховати результати"
#: src/components/poll.jsx:185
msgid "Vote"
msgstr "Проголосувати"
#: src/components/poll.jsx:205
#: src/components/poll.jsx:207
#: src/pages/status.jsx:1201
#: src/pages/status.jsx:1224
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: src/components/poll.jsx:219
#: src/components/poll.jsx:223
msgid "Show results"
msgstr "Показати результати"
#: src/components/poll.jsx:228
msgid "{votesCount, plural, one {<0>{0}</0> vote} other {<1>{1}</1> votes}}"
msgstr "{votesCount, plural, one {<0>{0}</0> проголосува(в/ла)} other {<1>{1}</1> проголосували}}"
#: src/components/poll.jsx:245
msgid "{votersCount, plural, one {<0>{0}</0> voter} other {<1>{1}</1> voters}}"
msgstr "{votersCount, plural, one {<0>{0}</0> учасник} few {<1>{1}</1> учасники} other {<1>{1}</1> учасників}} опитування"
#: src/components/poll.jsx:265
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Завершено <0/>"
#: src/components/poll.jsx:269
msgid "Ended"
msgstr "Завершено"
#: src/components/poll.jsx:272
msgid "Ending <0/>"
msgstr "Завершення <0/>"
#: src/components/poll.jsx:276
msgid "Ending"
msgstr "Завершення"
#. Relative time in seconds, as short as possible
#: src/components/relative-time.jsx:57
msgid "{0}s"
msgstr "{0}с"
#. Relative time in minutes, as short as possible
#: src/components/relative-time.jsx:62
msgid "{0}m"
msgstr "{0}хв"
#. Relative time in hours, as short as possible
#: src/components/relative-time.jsx:67
msgid "{0}h"
msgstr "{0}г"
#: src/components/report-modal.jsx:29
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#: src/components/report-modal.jsx:30
msgid "Malicious links, fake engagement, or repetitive replies"
msgstr "Шкідливі посилання, фальшиві взаємодії, або відповіді, що повторюються"
#: src/components/report-modal.jsx:33
msgid "Illegal"
msgstr "Нелегал"
#: src/components/report-modal.jsx:34
msgid "Violates the law of your or the server's country"
msgstr "Порушує закон вашої країни чи країни серверу"
#: src/components/report-modal.jsx:37
msgid "Server rule violation"
msgstr "Порушення правил серверу"
#: src/components/report-modal.jsx:38
msgid "Breaks specific server rules"
msgstr "Порушує певні правила серверу"
#: src/components/report-modal.jsx:39
msgid "Violation"
msgstr "Порушення"
#: src/components/report-modal.jsx:42
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: src/components/report-modal.jsx:43
msgid "Issue doesn't fit other categories"
msgstr "Проблема не відповідає іншим категоріям"
#: src/components/report-modal.jsx:68
msgid "Report Post"
msgstr "Поскаржитися на допис"
#: src/components/report-modal.jsx:68
msgid "Report @{username}"
msgstr "Поскаржитися на @{username}"
#: src/components/report-modal.jsx:104
msgid "Pending review"
msgstr "Очікує перевірки"
#: src/components/report-modal.jsx:146
msgid "Post reported"
msgstr "Скарга на допис відправлена"
#: src/components/report-modal.jsx:146
msgid "Profile reported"
msgstr "Скарга на обліковий запис відправлена"
#: src/components/report-modal.jsx:154
msgid "Unable to report post"
msgstr "Не вдалося поскаржитися на допис"
#: src/components/report-modal.jsx:155
msgid "Unable to report profile"
msgstr "Не вдалося поскаржитися на обліковий запис"
#: src/components/report-modal.jsx:163
msgid "What's the issue with this post?"
msgstr "Яка проблема з цим дописом?"
#: src/components/report-modal.jsx:164
msgid "What's the issue with this profile?"
msgstr "Яка проблема з цим обліковим записом?"
#: src/components/report-modal.jsx:233
msgid "Additional info"
msgstr "Додаткова інформація"
#: src/components/report-modal.jsx:256
msgid "Forward to <0>{domain}</0>"
msgstr "Переслати до <0>{domain}</0>"
#: src/components/report-modal.jsx:266
msgid "Send Report"
msgstr "Надіслати скаргу"
#: src/components/report-modal.jsx:275
msgid "Muted {username}"
msgstr "{username} заглушено"
#: src/components/report-modal.jsx:278
msgid "Unable to mute {username}"
msgstr "Неможливо заглушити {username}"
#: src/components/report-modal.jsx:283
msgid "Send Report <0>+ Mute profile</0>"
msgstr "Надіслати скаргу <0>+ Заглушити користувача</0>"
#: src/components/report-modal.jsx:294
msgid "Blocked {username}"
msgstr "{username} заблоковано"
#: src/components/report-modal.jsx:297
msgid "Unable to block {username}"
msgstr "Не вдалося заблокувати {username}"
#: src/components/report-modal.jsx:302
msgid "Send Report <0>+ Block profile</0>"
msgstr "Надіслати скаргу <0>+ Заблокувати користувача</0>"
#: src/components/search-form.jsx:202
msgid "{query} <0> accounts, hashtags & posts</0>"
msgstr "{query} <0> обліківки, хештеґи та дописи</0>"
#: src/components/search-form.jsx:215
msgid "Posts with <0>{query}</0>"
msgstr "Дописи з <0>{query}</0>"
#: src/components/search-form.jsx:227
msgid "Posts tagged with <0>#{0}</0>"
msgstr "Дописи, що помічені <0>#{0}</0>"
#: src/components/search-form.jsx:241
msgid "Look up <0>{query}</0>"
msgstr "Переглянути <0>{query}</0>"
#: src/components/search-form.jsx:252
msgid "Accounts with <0>{query}</0>"
msgstr "Облікові записи з <0>{query}</0>"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:48
msgid "Home / Following"
msgstr "Домашня / Підписки"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:51
msgid "Public (Local / Federated)"
msgstr "Публічна (Локальна / Федеративна)"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:53
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:56
msgid "Hashtag"
msgstr "Хештеґ"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:63
msgid "List ID"
msgstr "ID списку"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:70
msgid "Local only"
msgstr "Лише локальна"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:75
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:84
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:122
#: src/pages/login.jsx:193
msgid "Instance"
msgstr "Інстанс"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:78
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:87
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:125
msgid "Optional, e.g. mastodon.social"
msgstr "Необов'язково, напр. \"twiukraine.com\""
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:93
msgid "Search term"
msgstr "Пошуковий запит"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:96
msgid "Optional, unless for multi-column mode"
msgstr "Необов'язково для режиму з одним стовпцем"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:113
msgid "e.g. PixelArt (Max 5, space-separated)"
msgstr "напр. PixelArt (Макс 5, розділені пробілом)"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:117
#: src/pages/hashtag.jsx:355
msgid "Media only"
msgstr "Лише медіа"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:235
#: src/components/shortcuts.jsx:192
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлики"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:243
msgid "beta"
msgstr "бета"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:249
msgid "Specify a list of shortcuts that'll appear as:"
msgstr "Вкажіть список ярликів, які будуть виглядати як:"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:255
msgid "Floating button"
msgstr "Кнопка, що плаває"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:260
msgid "Tab/Menu bar"
msgstr "Панель Вкладки/Меню"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:265
msgid "Multi-column"
msgstr "Декілька стовпців"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:332
msgid "Not available in current view mode"
msgstr "Недоступно в поточному режимі перегляду"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:351
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:367
msgid "Move down"
msgstr "Пересунути вниз"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:379
#: src/components/status.jsx:1298
#: src/pages/list.jsx:170
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:400
msgid "Add more than one shortcut/column to make this work."
msgstr "Додайте кілька ярликів/стовпців, щоб це працювало."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:411
msgid "No columns yet. Tap on the Add column button."
msgstr "Ще немає стовпців. Натисніть кнопку Додати стовпчик."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:412
msgid "No shortcuts yet. Tap on the Add shortcut button."
msgstr "Ще немає ярликів. Натисніть кнопку Додати ярлик."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:415
msgid "Not sure what to add?<0/>Try adding <1>Home / Following and Notifications</1> first."
msgstr "Не знаєте що додати?<0/> Радимо почати з <1>Додому / Підписки</1> та <1>Сповіщення</1>."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:443
msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} columns"
msgstr "Максимум {SHORTCUTS_LIMIT} стовпців"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:444
msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} shortcuts"
msgstr "Максимум {SHORTCUTS_LIMIT} ярликів"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:458
msgid "Import/export"
msgstr "Імпорт/Експорт"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:468
msgid "Add column…"
msgstr "Додати стовпець…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:469
msgid "Add shortcut…"
msgstr "Додати ярлик…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:516
msgid "Specific list is optional. For multi-column mode, list is required, else the column will not be shown."
msgstr "Вказаний список не є обов'язковим. Для режиму з кількома стовпцями список необхідний, інакше стовпець не буде показано."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:517
msgid "For multi-column mode, search term is required, else the column will not be shown."
msgstr "Для режиму з кількома стовпцями пошуковий запит необхідний, інакше стовпець не буде показано."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:518
msgid "Multiple hashtags are supported. Space-separated."
msgstr "Підтримуються декілька гештеґів. Розділені пробілами."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:587
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Редагувати ярлик"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:587
msgid "Add shortcut"
msgstr "Додати ярлик"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:623
msgid "Timeline"
msgstr "Стрічка"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:649
msgid "List"
msgstr "Список"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:788
msgid "Import/Export <0>Shortcuts</0>"
msgstr "Імпорт/Експорт <0>Ярликів</0>"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:798
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:806
msgid "Paste shortcuts here"
msgstr "Вставити ярлики сюди"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:822
msgid "Downloading saved shortcuts from instance server…"
msgstr "Завантаження збережених ярликів з сервера інстансу…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:851
msgid "Unable to download shortcuts"
msgstr "Не вдалося завантажити ярлики"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:854
msgid "Download shortcuts from instance server"
msgstr "Завантажити ярлики з сервера інстансу"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:912
msgid "* Exists in current shortcuts"
msgstr "* Існує в поточних ярликах"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:917
msgid "List may not work if it's from a different account."
msgstr "Список може не працювати, якщо він з іншого облікового запису."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:927
msgid "Invalid settings format"
msgstr "Неприпустимий формат налаштувань"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:935
msgid "Append to current shortcuts?"
msgstr "Додати до поточних ярликів?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:938
msgid "Only shortcuts that dont exist in current shortcuts will be appended."
msgstr "Будуть додані лише ті ярлики, яких немає серед поточних ярликів."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:960
msgid "No new shortcuts to import"
msgstr "Немає нових ярликів для імпорту"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:975
msgid "Shortcuts imported. Exceeded max {SHORTCUTS_LIMIT}, so the rest are not imported."
msgstr "Ярлики імпортовано. Перевищено ліміт {SHORTCUTS_LIMIT}, тому інші не імпортуються."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:976
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1000
msgid "Shortcuts imported"
msgstr "Ярлики імпортовано"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:986
msgid "Import & append…"
msgstr "Імпортувати й додати…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:994
msgid "Override current shortcuts?"
msgstr "Замінити поточні ярлики?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:995
msgid "Import shortcuts?"
msgstr "Імпортувати ярлики?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009
msgid "or override…"
msgstr "або замінити…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009
msgid "Import…"
msgstr "Імпортувати…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1018
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1033
msgid "Shortcuts copied"
msgstr "Ярлики скопійовано"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1036
msgid "Unable to copy shortcuts"
msgstr "Не вдалося скопіювати ярлики"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1050
msgid "Shortcut settings copied"
msgstr "Налаштування ярлика скопійовано"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1053
msgid "Unable to copy shortcut settings"
msgstr "Не вдалося скопіювати налаштування ярлику"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1083
msgid "Share"
msgstr "Поширити"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1122
msgid "Saving shortcuts to instance server…"
msgstr "Збереження ярликів до сервера інстансу…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1129
msgid "Shortcuts saved"
msgstr "Ярлики збережено"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1134
msgid "Unable to save shortcuts"
msgstr "Не вдалося зберегти ярлики"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1137
msgid "Sync to instance server"
msgstr "Синхронізувати з сервером інстансу"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1145
msgid "{0, plural, one {# character} other {# characters}}"
msgstr "{0, plural, one {# символ} few {# символи} other {# символів}}"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1157
msgid "Raw Shortcuts JSON"
msgstr "Вихідний JSON Ярликів"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1170
msgid "Import/export settings from/to instance server (Very experimental)"
msgstr "Імпорт/експорт налаштувань з/на сервер інстансу (Дуже експериментально)"
#: src/components/status.jsx:522
msgid "<0/> <1>boosted</1>"
msgstr "<0/> <1>пошири(в/ла)</1>"
#: src/components/status.jsx:621
msgid "Sorry, your current logged-in instance can't interact with this post from another instance."
msgstr "На жаль, ваш поточний інстанс не може взаємодіяти з цим дописом з іншого інстансу."
#: src/components/status.jsx:774
msgid "Unliked @{0}'s post"
msgstr "Не вподобано допис @{0}"
#: src/components/status.jsx:775
msgid "Liked @{0}'s post"
msgstr "Вподобано допис @{0}"
#: src/components/status.jsx:814
msgid "Unbookmarked @{0}'s post"
msgstr "Допис @{0} прибрано із закладок"
#: src/components/status.jsx:815
msgid "Bookmarked @{0}'s post"
msgstr "Допис @{0} додано в закладки"
#: src/components/status.jsx:921
#: src/components/status.jsx:983
#: src/components/status.jsx:2396
#: src/components/status.jsx:2428
msgid "Unboost"
msgstr "Не поширювати"
#: src/components/status.jsx:937
#: src/components/status.jsx:2411
msgid "Quote"
msgstr "Цитувати"
#: src/components/status.jsx:945
#: src/components/status.jsx:2420
msgid "Some media have no descriptions."
msgstr "Деякі медіа не мають альтернативного тексту."
#: src/components/status.jsx:952
msgid "Old post (<0>{0}</0>)"
msgstr "Старий допис (<0>{0}</0>)"
#: src/components/status.jsx:971
#: src/components/status.jsx:1426
msgid "Unboosted @{0}'s post"
msgstr "Допис @{0} більше не поширюється"
#: src/components/status.jsx:972
#: src/components/status.jsx:1427
msgid "Boosted @{0}'s post"
msgstr "Допис @{0} поширено"
#: src/components/status.jsx:984
msgid "Boost…"
msgstr "Поширити…"
#: src/components/status.jsx:996
#: src/components/status.jsx:1711
#: src/components/status.jsx:2441
msgid "Unlike"
msgstr "Не вподобати"
#: src/components/status.jsx:997
#: src/components/status.jsx:1711
#: src/components/status.jsx:1712
#: src/components/status.jsx:2441
#: src/components/status.jsx:2442
msgid "Like"
msgstr "Вподобати"
#: src/components/status.jsx:1006
#: src/components/status.jsx:2453
msgid "Unbookmark"
msgstr "Вилучити з закладок"
#: src/components/status.jsx:1114
msgid "View post by <0>@{0}</0>"
msgstr "Переглянути допис від <0>@{0}</0>"
#: src/components/status.jsx:1135
msgid "Show Edit History"
msgstr "Показати Історію Змін"
#: src/components/status.jsx:1138
msgid "Edited: {editedDateText}"
msgstr "Відредаговано: {editedDateText}"
#: src/components/status.jsx:1205
#: src/components/status.jsx:3220
msgid "Embed post"
msgstr "Вбудувати допис"
#: src/components/status.jsx:1219
msgid "Conversation unmuted"
msgstr "Бесіда більше не глушиться"
#: src/components/status.jsx:1219
msgid "Conversation muted"
msgstr "Бесіда заглушена"
#: src/components/status.jsx:1225
msgid "Unable to unmute conversation"
msgstr "Не вдалося розглушити бесіду"
#: src/components/status.jsx:1226
msgid "Unable to mute conversation"
msgstr "Не вдалося заглушити бесіду"
#: src/components/status.jsx:1235
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Розглушити бесіду"
#: src/components/status.jsx:1242
msgid "Mute conversation"
msgstr "Заглушити бесіду"
#: src/components/status.jsx:1258
msgid "Post unpinned from profile"
msgstr "Допис відкріплено від профілю"
#: src/components/status.jsx:1259
msgid "Post pinned to profile"
msgstr "Допис закріплено в профілі"
#: src/components/status.jsx:1264
msgid "Unable to unpin post"
msgstr "Не вдалося відкріпити допис"
#: src/components/status.jsx:1264
msgid "Unable to pin post"
msgstr "Не вдалося закріпити допис"
#: src/components/status.jsx:1273
msgid "Unpin from profile"
msgstr "Відкріпити від профілю"
#: src/components/status.jsx:1280
msgid "Pin to profile"
msgstr "Закріпити в профілі"
#: src/components/status.jsx:1309
msgid "Delete this post?"
msgstr "Видалити цей допис?"
#: src/components/status.jsx:1325
msgid "Post deleted"
msgstr "Допис видалено"
#: src/components/status.jsx:1328
msgid "Unable to delete post"
msgstr "Не вдалося видалити допис"
#: src/components/status.jsx:1356
msgid "Report post…"
msgstr "Поскаржитися на допис…"
#: src/components/status.jsx:1712
#: src/components/status.jsx:1748
#: src/components/status.jsx:2442
msgid "Liked"
msgstr "Вподобано"
#: src/components/status.jsx:1745
#: src/components/status.jsx:2429
msgid "Boosted"
msgstr "Поширено"
#: src/components/status.jsx:1755
#: src/components/status.jsx:2454
msgid "Bookmarked"
msgstr "Додано в закладки"
#: src/components/status.jsx:1759
msgid "Pinned"
msgstr "Закріплено"
#: src/components/status.jsx:1804
#: src/components/status.jsx:2260
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
#: src/components/status.jsx:1845
msgid "{repliesCount, plural, one {# reply} other {# replies}}"
msgstr "{repliesCount, plural, one {# відповідь} few {# відповіді} other {# відповідей}}"
#: src/components/status.jsx:1934
msgid "Thread{0}"
msgstr "Нитка{0}"
#: src/components/status.jsx:2010
#: src/components/status.jsx:2072
#: src/components/status.jsx:2157
msgid "Show less"
msgstr "Згорнути"
#: src/components/status.jsx:2010
#: src/components/status.jsx:2072
msgid "Show content"
msgstr "Показати вміст"
#: src/components/status.jsx:2157
msgid "Show media"
msgstr "Показати медіа"
#: src/components/status.jsx:2294
msgid "Edited"
msgstr "Відредаговано"
#: src/components/status.jsx:2371
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#. More from [Author]
#: src/components/status.jsx:2680
msgid "More from <0/>"
msgstr "Більше від <0/>"
#: src/components/status.jsx:2981
msgid "Edit History"
msgstr "Історія Змін"
#: src/components/status.jsx:2985
msgid "Failed to load history"
msgstr "Не вдалося завантажити історію"
#: src/components/status.jsx:2990
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#: src/components/status.jsx:3225
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML-код"
#: src/components/status.jsx:3242
msgid "HTML code copied"
msgstr "HTML-код скопійовано"
#: src/components/status.jsx:3245
msgid "Unable to copy HTML code"
msgstr "Не вдалося скопіювати HTML-код"
#: src/components/status.jsx:3257
msgid "Media attachments:"
msgstr "Медіа вкладення:"
#: src/components/status.jsx:3279
msgid "Account Emojis:"
msgstr "Емодзі обліківки:"
#: src/components/status.jsx:3310
#: src/components/status.jsx:3355
msgid "static URL"
msgstr "статичний URL"
#: src/components/status.jsx:3324
msgid "Emojis:"
msgstr "Емодзі:"
#: src/components/status.jsx:3369
msgid "Notes:"
msgstr "Нотатки:"
#: src/components/status.jsx:3373
msgid "This is static, unstyled and scriptless. You may need to apply your own styles and edit as needed."
msgstr "Це статичне, не стилізоване та без сценаріїв. Можливо, варто застосувати власні стилі та відредагувати як треба."
#: src/components/status.jsx:3379
msgid "Polls are not interactive, becomes a list with vote counts."
msgstr "Опитування не інтерактивні, вони являють собою список з підрахованими голосами."
#: src/components/status.jsx:3384
msgid "Media attachments can be images, videos, audios or any file types."
msgstr "Вкладені медіа можуть бути зображеннями, відео, аудіо чи будь-якими іншими типами файлів."
#: src/components/status.jsx:3390
msgid "Post could be edited or deleted later."
msgstr "Допис можна відредагувати або видалити пізніше."
#: src/components/status.jsx:3396
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: src/components/status.jsx:3405
msgid "Note: This preview is lightly styled."
msgstr "Примітка: Цей попередній перегляд трохи стилізовано."
#. [Name] [Visibility icon] boosted
#: src/components/status.jsx:3647
msgid "<0/> <1/> boosted"
msgstr "<0/> <1/> поширили"
#: src/components/timeline.jsx:453
#: src/pages/settings.jsx:1173
msgid "New posts"
msgstr "Нові дописи"
#: src/components/timeline.jsx:554
#: src/pages/home.jsx:213
#: src/pages/notifications.jsx:824
#: src/pages/status.jsx:988
#: src/pages/status.jsx:1361
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати знову"
#: src/components/timeline.jsx:588
msgid "{0, plural, one {# Boost} other {# Boosts}}"
msgstr "{0, plural, one {# Поширення} few {# Поширення} other{# Поширень}}"
#: src/components/timeline.jsx:593
msgid "Pinned posts"
msgstr "Закріплені дописи"
#: src/components/timeline.jsx:946
#: src/components/timeline.jsx:953
#: src/pages/catchup.jsx:1893
msgid "Thread"
msgstr "Нитка"
#: src/components/timeline.jsx:968
msgid "<0>Filtered</0>: <1>{0}</1>"
msgstr "<0>Відфільтровано</0>: <1>{0}</1>"
#: src/components/translation-block.jsx:152
msgid "Auto-translated from {sourceLangText}"
msgstr "Автопереклад з {sourceLangText}"
#: src/components/translation-block.jsx:190
msgid "Translating…"
msgstr "Перекладаємо…"
#: src/components/translation-block.jsx:193
msgid "Translate from {sourceLangText} (auto-detected)"
msgstr "Перекласти з {sourceLangText} (автовизначення)"
#: src/components/translation-block.jsx:194
msgid "Translate from {sourceLangText}"
msgstr "Перекласти з {sourceLangText}"
#: src/components/translation-block.jsx:222
msgid "Auto ({0})"
msgstr "Авто ({0})"
#: src/components/translation-block.jsx:235
msgid "Failed to translate"
msgstr "Не вдалося перекласти"
#: src/compose.jsx:32
msgid "Editing source status"
msgstr "Редагування вихідного статусу"
#: src/compose.jsx:34
msgid "Replying to @{0}"
msgstr "Відповісти @{0}"
#: src/compose.jsx:62
msgid "You may close this page now."
msgstr "Тепер ви можете закрити сторінку."
#: src/compose.jsx:70
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
#: src/compose.jsx:86
msgid "Login required."
msgstr "Необхідно ввійти."
#: src/compose.jsx:90
#: src/pages/http-route.jsx:91
#: src/pages/login.jsx:270
msgid "Go home"
msgstr "На головну"
#: src/pages/account-statuses.jsx:233
msgid "Account posts"
msgstr "Дописи облікового запису"
#: src/pages/account-statuses.jsx:240
msgid "{accountDisplay} (+ Replies)"
msgstr "{accountDisplay} (+ Відповіді)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:242
msgid "{accountDisplay} (- Boosts)"
msgstr "{accountDisplay} (- Поширення)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:244
msgid "{accountDisplay} (#{tagged})"
msgstr "{accountDisplay} (#{tagged})"
#: src/pages/account-statuses.jsx:246
msgid "{accountDisplay} (Media)"
msgstr "{accountDisplay} (Медіа)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:252
msgid "{accountDisplay} ({monthYear})"
msgstr "{accountDisplay} ({monthYear})"
#: src/pages/account-statuses.jsx:321
msgid "Clear filters"
msgstr "Скинути фільтри"
#: src/pages/account-statuses.jsx:324
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: src/pages/account-statuses.jsx:338
msgid "Showing post with replies"
msgstr "Показ дописів з відповідями"
#: src/pages/account-statuses.jsx:343
msgid "+ Replies"
msgstr "+ Відповіді"
#: src/pages/account-statuses.jsx:349
msgid "Showing posts without boosts"
msgstr "Показ дописів без поширень"
#: src/pages/account-statuses.jsx:354
msgid "- Boosts"
msgstr "- Поширення"
#: src/pages/account-statuses.jsx:360
msgid "Showing posts with media"
msgstr "Показ дописів з медіа"
#: src/pages/account-statuses.jsx:377
msgid "Showing posts tagged with #{0}"
msgstr "Показ дописів з теґом #{0}"
#: src/pages/account-statuses.jsx:416
msgid "Showing posts in {0}"
msgstr "Показ дописів в {0}"
#: src/pages/account-statuses.jsx:505
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr "Поки що тут нічого нема."
#: src/pages/account-statuses.jsx:506
#: src/pages/public.jsx:97
#: src/pages/trending.jsx:449
msgid "Unable to load posts"
msgstr "Не вдалося завантажити дописи"
#: src/pages/account-statuses.jsx:547
#: src/pages/account-statuses.jsx:577
msgid "Unable to fetch account info"
msgstr "Не вдалося отримати інформацію про обліковий запис"
#: src/pages/account-statuses.jsx:554
msgid "Switch to account's instance {0}"
msgstr "Перемкнутися на інстанс {0} обліківки"
#: src/pages/account-statuses.jsx:584
msgid "Switch to my instance (<0>{currentInstance}</0>)"
msgstr "Перемкнутися на мій інстанс (<0>{currentInstance}</0>)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:646
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#: src/pages/accounts.jsx:55
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
#: src/pages/accounts.jsx:101
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: src/pages/accounts.jsx:123
msgid "Switch to this account"
msgstr "Перемкнутися на цю обліківку"
#: src/pages/accounts.jsx:132
msgid "Switch in new tab/window"
msgstr "Перемкнутися в новій вкладці/вікні"
#: src/pages/accounts.jsx:146
msgid "View profile…"
msgstr "Переглянути профіль…"
#: src/pages/accounts.jsx:163
msgid "Set as default"
msgstr "Встановити за замовчуванням"
#: src/pages/accounts.jsx:173
msgid "Log out <0>@{0}</0>?"
msgstr "Вийти з <0>@{0}</0>?"
#: src/pages/accounts.jsx:196
msgid "Log out…"
msgstr "Вийти з…"
#: src/pages/accounts.jsx:209
msgid "Add an existing account"
msgstr "Додати існуючий обліковий запис"
#: src/pages/accounts.jsx:216
msgid "Note: <0>Default</0> account will always be used for first load. Switched accounts will persist during the session."
msgstr "Примітка: При першому завантаженні буде використано обліковий запис <0>за замовчуванням</0>. Перемикання між обліківками буде зберігатися протягом сесії."
#: src/pages/bookmarks.jsx:25
msgid "No bookmarks yet. Go bookmark something!"
msgstr "Жодної закладки. Додаймо якусь!"
#: src/pages/bookmarks.jsx:26
msgid "Unable to load bookmarks."
msgstr "Не вдалося завантажити закладки."
#: src/pages/catchup.jsx:54
msgid "last 1 hour"
msgstr "остання година"
#: src/pages/catchup.jsx:55
msgid "last 2 hours"
msgstr "останні 2 години"
#: src/pages/catchup.jsx:56
msgid "last 3 hours"
msgstr "останні 3 години"
#: src/pages/catchup.jsx:57
msgid "last 4 hours"
msgstr "останні 4 години"
#: src/pages/catchup.jsx:58
msgid "last 5 hours"
msgstr "останні 5 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:59
msgid "last 6 hours"
msgstr "останні 6 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:60
msgid "last 7 hours"
msgstr "останні 7 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:61
msgid "last 8 hours"
msgstr "останні 8 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:62
msgid "last 9 hours"
msgstr "останні 9 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:63
msgid "last 10 hours"
msgstr "останні 10 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:64
msgid "last 11 hours"
msgstr "останні 11 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:65
msgid "last 12 hours"
msgstr "останні 12 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:66
msgid "beyond 12 hours"
msgstr "більше 12 годин"
#: src/pages/catchup.jsx:73
msgid "Followed tags"
msgstr "Відстежувані теґи"
#: src/pages/catchup.jsx:74
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: src/pages/catchup.jsx:596
msgid "Showing {selectedFilterCategory, select, all {all posts} original {original posts} replies {replies} boosts {boosts} followedTags {followed tags} groups {groups} filtered {filtered posts}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {oldest} desc {latest}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {fewest boosts} desc {most boosts}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {fewest likes} desc {most likes}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {fewest replies} desc {most replies}}} density {{sortOrder, select, asc {least dense} desc {most dense}}}} first{groupBy, select, account {, grouped by authors} other {}}"
msgstr "Показуються {selectedFilterCategory, select, all {усі дописи} original {оригінальні дописи} replies {відповіді} boosts {поширення} followedTags {відстежувані теґи} groups {групи} filtered {відфільтровані дописи}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {найстаріші} desc {найновіші}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {найменш поширені} desc {найпоширеніші}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {найменш вподобані} desc {найвподобаніші}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {найменше відповідей} desc {найбільше відповідей}}} density {{sortOrder, select, asc {найменш наповнені} desc {найбільш наповнені}}}} перші{groupBy, select, account {, згруповані за авторами} other {}}"
#: src/pages/catchup.jsx:882
#: src/pages/catchup.jsx:906
msgid "Catch-up <0>beta</0>"
msgstr "Ретроспектива <0>бета</0>"
#: src/pages/catchup.jsx:896
#: src/pages/catchup.jsx:1585
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: src/pages/catchup.jsx:912
msgid "What is this?"
msgstr "Що це?"
#: src/pages/catchup.jsx:915
msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts."
msgstr "Ретроспектива (Cath-Up) - це окрема стрічка ваших підписок, що пропонує їх високорівневий перегляд з простим, натхненний email-ом інтерфейсом для багатофункціонального і легкого сортування і фільтру дописів."
#: src/pages/catchup.jsx:926
msgid "Preview of Catch-up UI"
msgstr "Попередній перегляд інтерфейсу Ретроспективи"
#: src/pages/catchup.jsx:935
msgid "Let's catch up"
msgstr "Зрозуміло, до роботи"
#: src/pages/catchup.jsx:940
msgid "Let's catch up on the posts from your followings."
msgstr "Нумо переглянемо дописи з ваших підписок."
#: src/pages/catchup.jsx:944
msgid "Show me all posts from…"
msgstr "Показати мені всі дописи з…"
#: src/pages/catchup.jsx:967
msgid "until the max"
msgstr "до максимуму"
#: src/pages/catchup.jsx:997
msgid "Catch up"
msgstr "Наздогнати"
#: src/pages/catchup.jsx:1003
msgid "Overlaps with your last catch-up"
msgstr "Перетинається з вашою останньою ретроспективою"
#: src/pages/catchup.jsx:1015
msgid "Until the last catch-up ({0})"
msgstr "До останньої ретроспективи ({0})"
#: src/pages/catchup.jsx:1024
msgid "Note: your instance might only show a maximum of 800 posts in the Home timeline regardless of the time range. Could be less or more."
msgstr "Примітка: ваш інстанс може показати не більше 800 дописів в Домашній стрічці незалежно від часового діапазону. Може бути менше або більше."
#: src/pages/catchup.jsx:1034
msgid "Previously…"
msgstr "Раніше…"
#: src/pages/catchup.jsx:1052
msgid "{0, plural, one {# post} other {# posts}}"
msgstr "{0, plural, one {# допис} few {# дописи} other {# дописів}}"
#: src/pages/catchup.jsx:1062
msgid "Remove this catch-up?"
msgstr "Видалити цю ретроспективу?"
#: src/pages/catchup.jsx:1065
msgid "Removing Catch-up {0}"
msgstr "Видалення ретроспективи {0}"
#: src/pages/catchup.jsx:1069
msgid "Catch-up {0} removed"
msgstr "Ретроспективу {0} видалено"
#: src/pages/catchup.jsx:1083
msgid "Note: Only max 3 will be stored. The rest will be automatically removed."
msgstr "Примітка: Буде збережено не більше 3 останніх ретроспектив."
#: src/pages/catchup.jsx:1098
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Отримання дописів…"
#: src/pages/catchup.jsx:1101
msgid "This might take a while."
msgstr "Це може зайняти деякий час."
#: src/pages/catchup.jsx:1136
msgid "Reset filters"
msgstr "Скинути фільтри"
#: src/pages/catchup.jsx:1144
#: src/pages/catchup.jsx:1591
msgid "Top links"
msgstr "Найпопулярніші посилання"
#: src/pages/catchup.jsx:1261
msgid "Shared by {0}"
msgstr "Поширили {0}"
#: src/pages/catchup.jsx:1316
#: src/pages/mentions.jsx:147
#: src/pages/search.jsx:297
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: src/pages/catchup.jsx:1401
msgid "{0, plural, one {# author} other {# authors}}"
msgstr "{0, plural, one {# автор} few {# автори} other {# авторів}}"
#: src/pages/catchup.jsx:1413
msgid "Sort"
msgstr "Сортування"
#: src/pages/catchup.jsx:1444
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: src/pages/catchup.jsx:1448
msgid "Density"
msgstr "Наповнення"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/pages/catchup.jsx:1471
msgid "group.filter"
msgstr "Групування"
#: src/pages/catchup.jsx:1486
msgid "Authors"
msgstr "За авторами"
#: src/pages/catchup.jsx:1487
msgid "None"
msgstr "Не групувати"
#: src/pages/catchup.jsx:1503
msgid "Show all authors"
msgstr "Показати всіх авторів"
#: src/pages/catchup.jsx:1554
msgid "You don't have to read everything."
msgstr "Ви не мусите читати все."
#: src/pages/catchup.jsx:1555
msgid "That's all."
msgstr "На цьому все."
#: src/pages/catchup.jsx:1563
msgid "Back to top"
msgstr "На початок"
#: src/pages/catchup.jsx:1594
msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes."
msgstr "Посилання, поширені підписками, відсортовані за кількістю взаємодій, поширень і вподобань."
#: src/pages/catchup.jsx:1600
msgid "Sort: Density"
msgstr "Сортування: Наповнення"
#: src/pages/catchup.jsx:1603
msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos."
msgstr "Дописи відсортовані за наповненням або розміром інформації. Короткі дописи - \"легші\", коли як довші пости - \"важче\". Дописи із зображенням \"важче\", аніж дописи без зображень."
#: src/pages/catchup.jsx:1610
msgid "Group: Authors"
msgstr "Групування: За авторами"
#: src/pages/catchup.jsx:1613
msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author."
msgstr "Дописи згруповані за авторами, відсортовані за кількістю дописів на автора."
#: src/pages/catchup.jsx:1660
msgid "Next author"
msgstr "Наступний автор"
#: src/pages/catchup.jsx:1668
msgid "Previous author"
msgstr "Попередній автор"
#: src/pages/catchup.jsx:1684
msgid "Scroll to top"
msgstr "Прокрутити догори"
#: src/pages/catchup.jsx:1875
msgid "Filtered: {0}"
msgstr "Відфільтровано: {0}"
#: src/pages/favourites.jsx:25
msgid "No likes yet. Go like something!"
msgstr "Жодного вподобання. Нумо вподобайте щось!"
#: src/pages/favourites.jsx:26
msgid "Unable to load likes."
msgstr "Не вдалося завантажити вподобання."
#: src/pages/filters.jsx:23
msgid "Home and lists"
msgstr "Домашня та Списки"
#: src/pages/filters.jsx:25
msgid "Public timelines"
msgstr "Публічна стрічка"
#: src/pages/filters.jsx:26
msgid "Conversations"
msgstr "Бесіди"
#: src/pages/filters.jsx:27
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
#: src/pages/filters.jsx:42
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: src/pages/filters.jsx:103
#: src/pages/filters.jsx:228
msgid "New filter"
msgstr "Новий фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:151
msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}"
msgstr "{0, plural, one {# фільтр} few {# фільтри} other {# фільтрів}}"
#: src/pages/filters.jsx:166
msgid "Unable to load filters."
msgstr "Не вдалося завантажити фільтри."
#: src/pages/filters.jsx:170
msgid "No filters yet."
msgstr "Немає жодного фільтра."
#: src/pages/filters.jsx:177
msgid "Add filter"
msgstr "Додати фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:228
msgid "Edit filter"
msgstr "Редагувати фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:345
msgid "Unable to edit filter"
msgstr "Не вдалося редагувати фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:346
msgid "Unable to create filter"
msgstr "Не вдалося створити фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:355
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: src/pages/filters.jsx:396
msgid "Whole word"
msgstr "Ціле слово"
#: src/pages/filters.jsx:422
msgid "No keywords. Add one."
msgstr "Немає ключових слів. Додайте одне."
#: src/pages/filters.jsx:449
msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово"
#: src/pages/filters.jsx:453
msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}"
msgstr "{0, plural, one {# ключове слово} few {# ключових слова} other {# ключових слів}}"
#: src/pages/filters.jsx:466
msgid "Filter from…"
msgstr "Фільтрувати з…"
#: src/pages/filters.jsx:492
msgid "* Not implemented yet"
msgstr "* Ще не реалізовано"
#: src/pages/filters.jsx:498
msgid "Status: <0><1/></0>"
msgstr "Статус: <0><1/></0>"
#: src/pages/filters.jsx:507
msgid "Change expiry"
msgstr "Змінити термін дії"
#: src/pages/filters.jsx:507
msgid "Expiry"
msgstr "Термін дії"
#: src/pages/filters.jsx:526
msgid "Filtered post will be…"
msgstr "Відфільтрований допис буде…"
#: src/pages/filters.jsx:536
msgid "minimized"
msgstr "згорнуто"
#: src/pages/filters.jsx:546
msgid "hidden"
msgstr "приховано"
#: src/pages/filters.jsx:563
msgid "Delete this filter?"
msgstr "Видалити цей фільтр?"
#: src/pages/filters.jsx:576
msgid "Unable to delete filter."
msgstr "Не вдалося видалити фільтр."
#: src/pages/filters.jsx:608
msgid "Expired"
msgstr "Прострочений"
#: src/pages/filters.jsx:610
msgid "Expiring <0/>"
msgstr "Минає <0/>"
#: src/pages/filters.jsx:614
msgid "Never expires"
msgstr "Необмежений термін дії"
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:70
msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}"
msgstr "{0, plural,one {# хештеґ} few {# хештеґи} other {# хештеґів}}"
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:85
msgid "Unable to load followed hashtags."
msgstr "Не вдалося завантажити хештеґи, що відстежуються."
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:89
msgid "No hashtags followed yet."
msgstr "Жодного хештеґу не відстежується."
#: src/pages/following.jsx:143
msgid "Nothing to see here."
msgstr "Немає на що дивитись."
#: src/pages/following.jsx:144
#: src/pages/list.jsx:108
msgid "Unable to load posts."
msgstr "Не вдалося завантажити дописи."
#: src/pages/hashtag.jsx:55
msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}"
msgstr "{hashtagTitle} (Лише медіа) на {instance}"
#: src/pages/hashtag.jsx:56
msgid "{hashtagTitle} on {instance}"
msgstr "{hashtagTitle} на {instance}"
#: src/pages/hashtag.jsx:58
msgid "{hashtagTitle} (Media only)"
msgstr "{hashtagTitle} (Лише медіа)"
#: src/pages/hashtag.jsx:59
msgid "{hashtagTitle}"
msgstr "{hashtagTitle}"
#: src/pages/hashtag.jsx:181
msgid "No one has posted anything with this tag yet."
msgstr "Жодного допису із цим хештеґом."
#: src/pages/hashtag.jsx:182
msgid "Unable to load posts with this tag"
msgstr "Не вдалося завантажити дописи із цим хештеґом."
#: src/pages/hashtag.jsx:208
msgid "Unfollow #{hashtag}?"
msgstr "Не відстежувати #{hashtag}?"
#: src/pages/hashtag.jsx:223
msgid "Unfollowed #{hashtag}"
msgstr "#{hashtag} не відстежується"
#: src/pages/hashtag.jsx:238
msgid "Followed #{hashtag}"
msgstr "#{hashtag} відстежується"
#: src/pages/hashtag.jsx:254
msgid "Following…"
msgstr "Відстежуємо…"
#: src/pages/hashtag.jsx:282
msgid "Unfeatured on profile"
msgstr "Не рекомендовано в профілі"
#: src/pages/hashtag.jsx:296
msgid "Unable to unfeature on profile"
msgstr "Не вдалося скасувати рекомендацію в профілі"
#: src/pages/hashtag.jsx:305
#: src/pages/hashtag.jsx:321
msgid "Featured on profile"
msgstr "Рекомендовано в профілі"
#: src/pages/hashtag.jsx:328
msgid "Feature on profile"
msgstr "Рекомендувати в профілі"
#: src/pages/hashtag.jsx:393
msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}"
msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, few {Макс. # теґи} other {Макс. # теґів}}"
#: src/pages/hashtag.jsx:396
msgid "Add hashtag"
msgstr "Додати хештеґ"
#: src/pages/hashtag.jsx:428
msgid "Remove hashtag"
msgstr "Видалити хештеґ"
#: src/pages/hashtag.jsx:442
msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}"
msgstr "Досягнуто ліміт в {SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {# ярлик.} few {# ярлики.} other {# ярликів.}} Не вдалося додати ярлик."
#: src/pages/hashtag.jsx:471
msgid "This shortcut already exists"
msgstr "Цей ярлик вже існує"
#: src/pages/hashtag.jsx:474
msgid "Hashtag shortcut added"
msgstr "Ярлик хештеґу додано"
#: src/pages/hashtag.jsx:480
msgid "Add to Shortcuts"
msgstr "Додати в Ярлики"
#: src/pages/hashtag.jsx:486
#: src/pages/public.jsx:139
#: src/pages/trending.jsx:478
msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\""
msgstr "Введіть новий інстанс, напр. \"twiukraine.com\""
#: src/pages/hashtag.jsx:489
#: src/pages/public.jsx:142
#: src/pages/trending.jsx:481
msgid "Invalid instance"
msgstr "Некоректний інстанс"
#: src/pages/hashtag.jsx:503
#: src/pages/public.jsx:156
#: src/pages/trending.jsx:493
msgid "Go to another instance…"
msgstr "Перейти до іншого інстансу…"
#: src/pages/hashtag.jsx:516
#: src/pages/public.jsx:169
#: src/pages/trending.jsx:504
msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance}</0>)"
msgstr "Перейти до мого інстансу (<0>{currentInstance}</0>)"
#: src/pages/home.jsx:209
msgid "Unable to fetch notifications."
msgstr "Не вдалося отримати сповіщення."
#: src/pages/home.jsx:229
msgid "<0>New</0> <1>Follow Requests</1>"
msgstr "<0>Нові</0> <1>Запити на Підписку</1>"
#: src/pages/home.jsx:235
msgid "See all"
msgstr "Переглянути всі"
#: src/pages/http-route.jsx:68
msgid "Resolving…"
msgstr "Визначається…"
#: src/pages/http-route.jsx:79
msgid "Unable to resolve URL"
msgstr "Не вдалося визначити URL"
#: src/pages/list.jsx:107
msgid "Nothing yet."
msgstr "Поки нічого."
#: src/pages/list.jsx:176
#: src/pages/list.jsx:279
msgid "Manage members"
msgstr "Керувати учасниками"
#: src/pages/list.jsx:313
msgid "Remove <0>@{0}</0> from list?"
msgstr "Вилучити <0>@{0}</0> зі списку?"
#: src/pages/list.jsx:359
msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…"
#: src/pages/lists.jsx:93
msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}"
msgstr "{0, plural, one {# список} few {# списки} other {# списків}}"
#: src/pages/lists.jsx:108
msgid "No lists yet."
msgstr "Списків поки немає."
#: src/pages/login.jsx:109
#: src/pages/login.jsx:122
msgid "Failed to register application"
msgstr "Не вдалося зареєструвати застосунок"
#: src/pages/login.jsx:208
msgid "instance domain"
msgstr "домен інстансу"
#: src/pages/login.jsx:232
msgid "e.g. “mastodon.social”"
msgstr "напр. \"twiukraine.com\""
#: src/pages/login.jsx:243
msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance."
msgstr "Не вдалося увійти. Будь ласка, повторіть спробу або спробуйте інший екземпляр."
#: src/pages/login.jsx:255
msgid "Continue with {selectedInstanceText}"
msgstr "Продовжити з {selectedInstanceText}"
#: src/pages/login.jsx:256
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/pages/login.jsx:264
msgid "Don't have an account? Create one!"
msgstr "У вас ще немає облікового запису? Створіть його!"
#: src/pages/mentions.jsx:20
msgid "Private mentions"
msgstr "Особисті згадки"
#: src/pages/mentions.jsx:159
msgid "Private"
msgstr "Приватне"
#: src/pages/mentions.jsx:169
msgid "No one mentioned you :("
msgstr "Ніхто не згадував вас :("
#: src/pages/mentions.jsx:170
msgid "Unable to load mentions."
msgstr "Не вдалося завантажити згадки."
#: src/pages/notifications.jsx:103
msgid "You don't follow"
msgstr "На кого ви не підписані"
#: src/pages/notifications.jsx:104
msgid "Who don't follow you"
msgstr "Хто не підписаний на вас"
#: src/pages/notifications.jsx:105
msgid "With a new account"
msgstr "З новим обліковим записом"
#: src/pages/notifications.jsx:106
msgid "Who unsolicitedly private mention you"
msgstr "Хто небажано згадав вас"
#: src/pages/notifications.jsx:107
msgid "Who are limited by server moderators"
msgstr "Хто обмежений модераторами сервера"
#: src/pages/notifications.jsx:538
#: src/pages/notifications.jsx:872
msgid "Notifications settings"
msgstr "Налаштування сповіщень"
#: src/pages/notifications.jsx:556
msgid "New notifications"
msgstr "Нові сповіщення"
#: src/pages/notifications.jsx:567
msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}"
msgstr "{0, plural, one {Оголошення} few {Оголошення} other {Оголошень}}"
#: src/pages/notifications.jsx:614
#: src/pages/settings.jsx:1161
msgid "Follow requests"
msgstr "Запити на підписку"
#: src/pages/notifications.jsx:619
msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}"
msgstr "{0, plural, one {# запит} few {# запити} other {# запитів}} на підписку"
#: src/pages/notifications.jsx:674
msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}"
msgstr "Відфільтровані сповіщення від {0, plural, one {# користувача} other {# користувачів}}"
#: src/pages/notifications.jsx:740
msgid "Only mentions"
msgstr "Лише згадки"
#: src/pages/notifications.jsx:744
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: src/pages/notifications.jsx:749
msgid "You're all caught up."
msgstr "Ви наздогнали все."
#: src/pages/notifications.jsx:772
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#: src/pages/notifications.jsx:820
msgid "Unable to load notifications"
msgstr "Не вдалося завантажити сповіщення"
#: src/pages/notifications.jsx:899
msgid "Notifications settings updated"
msgstr "Налаштування сповіщень оновлено"
#: src/pages/notifications.jsx:907
msgid "Filter out notifications from people:"
msgstr "Відфільтрувати сповіщення від користувачів:"
#: src/pages/notifications.jsx:921
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати"
#: src/pages/notifications.jsx:924
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: src/pages/notifications.jsx:997
msgid "Updated <0>{0}</0>"
msgstr "Оновлено <0>{0}</0>"
#: src/pages/notifications.jsx:1065
msgid "View notifications from <0>@{0}</0>"
msgstr "Переглянути сповіщення від <0>@{0}</0>"
#: src/pages/notifications.jsx:1086
msgid "Notifications from <0>@{0}</0>"
msgstr "Сповіщення від <0>@{0}</0>"
#: src/pages/notifications.jsx:1153
msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on."
msgstr "Відтепер сповіщення від @{0} не будуть відфільтровані."
#: src/pages/notifications.jsx:1158
msgid "Unable to accept notification request"
msgstr "Не вдалося прийняти запит на сповіщення"
#: src/pages/notifications.jsx:1163
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
#: src/pages/notifications.jsx:1183
msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on."
msgstr "Відтепер сповіщення від @{0} не показуватимуться у відфільтрованих сповіщеннях."
#: src/pages/notifications.jsx:1188
msgid "Unable to dismiss notification request"
msgstr "Не вдалося відхилити запит на сповіщення"
#: src/pages/notifications.jsx:1193
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
#: src/pages/notifications.jsx:1208
msgid "Dismissed"
msgstr "Відхилено"
#: src/pages/public.jsx:27
msgid "Local timeline ({instance})"
msgstr "Локальна стрічка ({instance})"
#: src/pages/public.jsx:28
msgid "Federated timeline ({instance})"
msgstr "Федеративна стрічка ({instance})"
#: src/pages/public.jsx:90
msgid "Local timeline"
msgstr "Локальна стрічка"
#: src/pages/public.jsx:90
msgid "Federated timeline"
msgstr "Федеративна стрічка"
#: src/pages/public.jsx:96
msgid "No one has posted anything yet."
msgstr "Ще ніхто нічого не опублікував."
#: src/pages/public.jsx:123
msgid "Switch to Federated"
msgstr "Перемкнути на Федеративну"
#: src/pages/public.jsx:130
msgid "Switch to Local"
msgstr "Перемкнути на Локальну"
#: src/pages/search.jsx:49
msgid "Search: {q} (Posts)"
msgstr "Пошук: {q} (Дописи)"
#: src/pages/search.jsx:52
msgid "Search: {q} (Accounts)"
msgstr "Пошук: {q} (Облікові записи)"
#: src/pages/search.jsx:55
msgid "Search: {q} (Hashtags)"
msgstr "Пошук: {q} (Хештеґи)"
#: src/pages/search.jsx:58
msgid "Search: {q}"
msgstr "Пошук: {q}"
#: src/pages/search.jsx:307
#: src/pages/search.jsx:389
msgid "Hashtags"
msgstr "Хештеґи"
#: src/pages/search.jsx:339
#: src/pages/search.jsx:393
#: src/pages/search.jsx:463
msgid "See more"
msgstr "Показати більше"
#: src/pages/search.jsx:365
msgid "See more accounts"
msgstr "Переглянути більше облікових записів"
#: src/pages/search.jsx:379
msgid "No accounts found."
msgstr "Жодного облікового запису не знайдено."
#: src/pages/search.jsx:435
msgid "See more hashtags"
msgstr "Переглянути більше хештеґів"
#: src/pages/search.jsx:449
msgid "No hashtags found."
msgstr "Хештеґи не знайдено."
#: src/pages/search.jsx:493
msgid "See more posts"
msgstr "Показати більше повідомлень"
#: src/pages/search.jsx:507
msgid "No posts found."
msgstr "Жодного допису не знайдено."
#: src/pages/search.jsx:551
msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started."
msgstr "Введіть пошуковий запит або вставте посилання вище, щоб розпочати."
#: src/pages/settings.jsx:82
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/pages/settings.jsx:91
msgid "Appearance"
msgstr "Тема"
#: src/pages/settings.jsx:167
msgid "Light"
msgstr "Світла"
#: src/pages/settings.jsx:178
msgid "Dark"
msgstr "Темна"
#: src/pages/settings.jsx:191
msgid "Auto"
msgstr "Автоматична"
#: src/pages/settings.jsx:201
msgid "Text size"
msgstr "Розмір тексту"
#. Preview of one character, in smallest size
#. Preview of one character, in largest size
#: src/pages/settings.jsx:206
#: src/pages/settings.jsx:231
msgid "A"
msgstr "А"
#: src/pages/settings.jsx:245
msgid "Display language"
msgstr "Мова інтерфейсу"
#: src/pages/settings.jsx:254
msgid "Volunteer translations"
msgstr "Допомогти з перекладом"
#: src/pages/settings.jsx:265
msgid "Posting"
msgstr "Публікація"
#: src/pages/settings.jsx:272
msgid "Default visibility"
msgstr "Видимість допису за замовчуванням"
#: src/pages/settings.jsx:273
#: src/pages/settings.jsx:319
msgid "Synced"
msgstr "Синхронізовано"
#: src/pages/settings.jsx:298
msgid "Failed to update posting privacy"
msgstr "Не вдалося оновити видимість дописів"
#: src/pages/settings.jsx:321
msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings.</0>"
msgstr "Синхронізовано з налаштуваннями на вашому інстансі.<0> Перейдіть на сайт вашого інстансу ({instance}) для детальних налаштувань.</0>"
#: src/pages/settings.jsx:336
msgid "Experiments"
msgstr "Експериментальні опції"
#: src/pages/settings.jsx:349
msgid "Auto refresh timeline posts"
msgstr "Автоматично оновлювати дописи стрічки"
#: src/pages/settings.jsx:361
msgid "Boosts carousel"
msgstr "Карусель поширень"
#: src/pages/settings.jsx:377
msgid "Post translation"
msgstr "Переклад допису"
#: src/pages/settings.jsx:388
msgid "Translate to"
msgstr "Перекласти на"
#: src/pages/settings.jsx:399
msgid "System language ({systemTargetLanguageText})"
msgstr "Мова системи ({systemTargetLanguageText})"
#: src/pages/settings.jsx:425
msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}"
msgstr "{0, plural, =0 {Приховати кнопку \"Перекласти\" для:} other {Приховати кнопку \"Перекласти\" для (#):}}"
#: src/pages/settings.jsx:479
msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
msgstr "Примітка: Ця функція використовує сервіси зовнішніх перекладів, що працюють на <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
#: src/pages/settings.jsx:513
msgid "Auto inline translation"
msgstr "Автоматичний вбудований переклад"
#: src/pages/settings.jsx:517
msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short</0> posts without content warning, media and poll."
msgstr "Автоматично показувати переклад постів в стрічці. Працює лише для <0>коротких</0> дописів без чутливого контенту, медіа та опитування."
#: src/pages/settings.jsx:537
msgid "GIF Picker for composer"
msgstr "Пошук GIF в редакторі"
#: src/pages/settings.jsx:541
msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY</0>. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers."
msgstr "Примітка: Ця функція використовує зовнішній сервіс пошуку GIF від <0>GIPHY</0>. G-рейтинг (підходить для перегляду будь-якому віку), параметри відстеження та інформація про джерело будуть прибрані, але пошукові запити та дані IP-адреси все одно будуть передаватися на їхній сервер."
#: src/pages/settings.jsx:570
msgid "Image description generator"
msgstr "Генератор опису зображення"
#: src/pages/settings.jsx:575
msgid "Only for new images while composing new posts."
msgstr "Лише для нових зображень при створенні нових дописів."
#: src/pages/settings.jsx:582
msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api</0>. May not work well. Only for images and in English."
msgstr "Примітка: Ця функціональність використовує зовнішній сервіс AI, що базується на <0>img-alt-api</0>. Може не працювати добре. Тільки для зображень та англійською мовою."
#: src/pages/settings.jsx:608
msgid "Server-side grouped notifications"
msgstr "Згруповані сервером сповіщення"
#: src/pages/settings.jsx:612
msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic."
msgstr "Функціональність на етапі альфи. Потенційно покращене групування вікон, але базова логіка групування."
#: src/pages/settings.jsx:633
msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings"
msgstr "\"Хмарний\" імпорт/експорт для налаштувань ярликів"
#: src/pages/settings.jsx:638
msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profiles notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile."
msgstr "⚠️⚠️⚠️ Занадто експериментально.<0/>Зберігається в нотатках вашого профілю. (Приватні) нотатки профілю зазвичай використовуються для інших профілів і приховані для власного профілю."
#: src/pages/settings.jsx:649
msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API."
msgstr "Примітка: Ця функціональність використовує API поточно-авторизованого сервера інстансу."
#: src/pages/settings.jsx:666
msgid "Cloak mode <0>(<1>Text</1> → <2>████</2>)</0>"
msgstr "Режим маскування <0>(<1>Текст</1> → <2>████</2>)</0>"
#: src/pages/settings.jsx:675
msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons."
msgstr "Замінює текст блоками. Корисно при створенні скриншотів (з міркувань конфіденційності)."
#: src/pages/settings.jsx:700
msgid "About"
msgstr "Про застосунок"
#: src/pages/settings.jsx:739
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>"
msgstr "<0>Створено</0> <1>@cheeaun</1>"
#: src/pages/settings.jsx:768
msgid "Sponsor"
msgstr "Спонсорувати"
#: src/pages/settings.jsx:776
msgid "Donate"
msgstr "Підтримати"
#: src/pages/settings.jsx:792
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: src/pages/settings.jsx:799
msgid "<0>Site:</0> {0}"
msgstr "<0>Адреса клієнта:</0> {0}"
#: src/pages/settings.jsx:806
msgid "<0>Version:</0> <1/> {0}"
msgstr "<0>Версія:</0> <1/> {0}"
#: src/pages/settings.jsx:821
msgid "Version string copied"
msgstr "Версію скопійовано"
#: src/pages/settings.jsx:824
msgid "Unable to copy version string"
msgstr "Не вдалося скопіювати версію"
#: src/pages/settings.jsx:1058
#: src/pages/settings.jsx:1063
msgid "Failed to update subscription. Please try again."
msgstr "Не вдалося оновити підписку. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: src/pages/settings.jsx:1069
msgid "Failed to remove subscription. Please try again."
msgstr "Не вдалося скасувати підписку. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: src/pages/settings.jsx:1076
msgid "Push Notifications (beta)"
msgstr "Push-сповіщення (бета)"
#: src/pages/settings.jsx:1098
msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings."
msgstr "Push-сповіщення заблоковані. Будь ласка, увімкніть їх у налаштуваннях свого браузеру."
#: src/pages/settings.jsx:1107
msgid "Allow from <0>{0}</0>"
msgstr "Дозволити від <0>{0}</0>"
#: src/pages/settings.jsx:1116
msgid "anyone"
msgstr "будь-кого"
#: src/pages/settings.jsx:1120
msgid "people I follow"
msgstr "моїх підписок"
#: src/pages/settings.jsx:1124
msgid "followers"
msgstr "підписників"
#: src/pages/settings.jsx:1157
msgid "Follows"
msgstr "Підписки"
#: src/pages/settings.jsx:1165
msgid "Polls"
msgstr "Опитування"
#: src/pages/settings.jsx:1169
msgid "Post edits"
msgstr "Редагування дописів"
#: src/pages/settings.jsx:1190
msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in</1> again to grant push permission</0>."
msgstr "Дозвіл на push-сповіщення не було надано з моменту останнього входу. Вам потрібно <0><1>увійти в систему</1> знову, щоб надати дозвіл."
#: src/pages/settings.jsx:1206
msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account</0>."
msgstr "ПРИМІТКА: Push-сповіщення працюють лише для <0>одного облікового запису</0>."
#. js-lingui-explicit-id
#: src/pages/status.jsx:597
#: src/pages/status.jsx:1131
msgid "post.title"
msgstr "Допис"
#: src/pages/status.jsx:822
msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
msgstr "Ви не увійшли в систему. Взаємодія (відповідь, поширення тощо) неможлива."
#: src/pages/status.jsx:842
msgid "This post is from another instance (<0>{instance}</0>). Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
msgstr "Цей допис з іншого інстансу (<0>{instance}</0>). Взаємодія (відповідь, поширення тощо) неможлива."
#: src/pages/status.jsx:870
msgid "Error: {e}"
msgstr "Помилка: {e}"
#: src/pages/status.jsx:877
msgid "Switch to my instance to enable interactions"
msgstr "Перемкнутися на мій інстанс задля взаємодії"
#: src/pages/status.jsx:979
msgid "Unable to load replies."
msgstr "Не вдалося завантажити відповіді."
#: src/pages/status.jsx:1091
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/pages/status.jsx:1122
msgid "Go to main post"
msgstr "Перейти до головного запису"
#: src/pages/status.jsx:1145
msgid "{0} posts above Go to top"
msgstr "{0} дописів вище Перейти вгору"
#: src/pages/status.jsx:1188
#: src/pages/status.jsx:1251
msgid "Switch to Side Peek view"
msgstr "Перемкнутися на вигляд з Боковою Панеллю"
#: src/pages/status.jsx:1252
msgid "Switch to Full view"
msgstr "Перемкнутися на Повний вигляд"
#: src/pages/status.jsx:1270
msgid "Show all sensitive content"
msgstr "Показати весь чутливий вміст"
#: src/pages/status.jsx:1275
msgid "Experimental"
msgstr "Експериментальне"
#: src/pages/status.jsx:1284
msgid "Unable to switch"
msgstr "Не вдалося перемкнутися"
#: src/pages/status.jsx:1291
msgid "Switch to post's instance ({0})"
msgstr "Перемкнутися на інстанс допису ({0})"
#: src/pages/status.jsx:1294
msgid "Switch to post's instance"
msgstr "Перемкнутися на інстанс допису"
#: src/pages/status.jsx:1352
msgid "Unable to load post"
msgstr "Не вдалося завантажити дописи"
#: src/pages/status.jsx:1487
msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1}</0> replies}}"
msgstr "{0, plural, one {# відповідь} few {<0>{1}</0> відповіді} other {<0>{1}</0> відповідей}}"
#: src/pages/status.jsx:1505
msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0}</0> comments}}"
msgstr "{totalComments, plural, one {# коментар} few {<0>{0}</0> коментарі} other {<0>{0}</0> коментарів}}"
#: src/pages/status.jsx:1527
msgid "View post with its replies"
msgstr "Переглянути допис і відповіді на нього"
#: src/pages/trending.jsx:71
msgid "Trending ({instance})"
msgstr "Популярне ({instance})"
#: src/pages/trending.jsx:228
msgid "Trending News"
msgstr "Популярні Новини"
#. By [Author]
#: src/pages/trending.jsx:347
msgid "By {0}"
msgstr "Від {0}"
#: src/pages/trending.jsx:408
msgid "Back to showing trending posts"
msgstr "Назад до популярних дописів"
#: src/pages/trending.jsx:413
msgid "Showing posts mentioning <0>{0}</0>"
msgstr "Показ дописів зі згадкою <0>{0}</0>"
#: src/pages/trending.jsx:425
msgid "Trending posts"
msgstr "Популярні дописи"
#: src/pages/trending.jsx:448
msgid "No trending posts."
msgstr "Немає популярних дописів."
#: src/pages/welcome.jsx:53
msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client."
msgstr "Мінімалістичний вдумливий клієнт для багатьох платформ Федиверсу."
#: src/pages/welcome.jsx:64
msgid "Log in with Mastodon"
msgstr "Увійти через Федиверс"
#: src/pages/welcome.jsx:70
msgid "Sign up"
msgstr "Зареєструватися"
#: src/pages/welcome.jsx:77
msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server."
msgstr "Під'єднайте ваш обліковий запис Федиверсу (Mastodon, Pleroma тощо).<0/>Ваші облікові дані не зберігаються на цьому сервері."
#: src/pages/welcome.jsx:94
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>. <2>Privacy Policy</2>."
msgstr "<0>Створений</0> <1>@cheeaun</1>. <2>Політика Конфіденційності</2>."
#: src/pages/welcome.jsx:125
msgid "Screenshot of Boosts Carousel"
msgstr "Скриншот Каруселі Поширень"
#: src/pages/welcome.jsx:129
msgid "Boosts Carousel"
msgstr "Карусель Поширень"
#: src/pages/welcome.jsx:132
msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)."
msgstr "Візуально розділяє оригінальні та повторно поширені дописи."
#: src/pages/welcome.jsx:141
msgid "Screenshot of nested comments thread"
msgstr "Скриншот вкладених коментарів нитки"
#: src/pages/welcome.jsx:145
msgid "Nested comments thread"
msgstr "Вкладені коментарі нитки"
#: src/pages/welcome.jsx:148
msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies."
msgstr "Легке відстежування бесід. Відповіді, що напів згортаються."
#: src/pages/welcome.jsx:156
msgid "Screenshot of grouped notifications"
msgstr "Скриншот згрупованих сповіщень"
#: src/pages/welcome.jsx:160
msgid "Grouped notifications"
msgstr "Згруповані сповіщення"
#: src/pages/welcome.jsx:163
msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter."
msgstr "Подібні сповіщення групуються і згортаються, щоб зменшити захаращення."
#: src/pages/welcome.jsx:172
msgid "Screenshot of multi-column UI"
msgstr "Скриншот інтерфейсу з кількома стовпцями"
#: src/pages/welcome.jsx:176
msgid "Single or multi-column"
msgstr "Один або декілька стовпців"
#: src/pages/welcome.jsx:179
msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users."
msgstr "За замовченням, один стовпець - для шукачів сконцентрованого перегляду. Декілька стовпців - для просунутих користувачів."
#: src/pages/welcome.jsx:188
msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags"
msgstr "Скриншот стрічки з кількома хештеґами з формою для додавання хештеґів"
#: src/pages/welcome.jsx:192
msgid "Multi-hashtag timeline"
msgstr "Стрічка з кількома хештеґами"
#: src/pages/welcome.jsx:195
msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline."
msgstr "До 5 хештеґів, об'єднаних в одну стрічку"
#: src/utils/open-compose.js:24
msgid "Looks like your browser is blocking popups."
msgstr "Схоже, ваш браузер блокує вікна, що спливають."
#: src/utils/show-compose.js:16
msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one."
msgstr "Чернетка допису наразі мінімізована. Опублікуйте або видаліть його перед створенням нового."
#: src/utils/show-compose.js:21
msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one."
msgstr "Допис наразі відкрито. Опублікуйте або видаліть його перед створенням нового."