snappass/snappass/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
2024-02-22 12:55:20 +01:00

129 lines
3.9 KiB
Text

# Spanish translations for SNAPPASS.
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# systeembeheerder <systeembeheerder@users.noreply.github.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:29+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: snappass/templates/base.html:2
msgid "en"
msgstr "es"
#: snappass/templates/base.html:4
msgid "Snappass - Share Secrets"
msgstr "Snappass - Compartir secretos"
#: snappass/templates/base.html:16
msgid "Share Secret"
msgstr "Compartir secretos"
#: snappass/templates/confirm.html:6
msgid "Share Secret Link"
msgstr "Compartir enlace secreto"
#: snappass/templates/confirm.html:7
msgid ""
"The secret has been temporarily saved. Send the following URL to your "
"intended recipient."
msgstr ""
"El secreto se ha guardado temporalmente. Envíe la siguiente URL a "
"sudestinatario previsto."
#: snappass/templates/confirm.html:14 snappass/templates/password.html:14
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar en el portapapeles"
#: snappass/templates/expired.html:6
msgid "Secret not found"
msgstr "Secreto no encontrado"
#: snappass/templates/expired.html:7
msgid ""
"The requested URL was not found on the server. This could be because this"
" URL never contained a secret, or because it expired or was revealed "
"earlier."
msgstr ""
"La URL solicitada no se encontró en el servidor. Esto podría deberse a "
"estoLa URL nunca contenía un secreto, o porque caducó o fue revelado "
"Antes."
#: snappass/templates/expired.html:8
msgid ""
"If this URL was sent to you by someone, make sure to check your spelling "
"or ask the person who sent it to you to send a new secret."
msgstr ""
"Si alguien te envió esta URL, asegúrate de revisar tu ortografíaO pídele "
"a la persona que te lo envió que te envíe un nuevo secreto."
#: snappass/templates/password.html:6 snappass/templates/preview.html:7
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: snappass/templates/password.html:7
msgid "Save the following secret to a secure location."
msgstr "Guarda el siguiente secreto en un lugar seguro."
#: snappass/templates/password.html:21
msgid ""
"The secret has now been permanently deleted from the system, and the URL "
"will no longer work. Refresh this page to verify."
msgstr ""
"El secreto ahora se ha eliminado permanentemente del sistema, y la URL Ya"
" no funcionará. Actualiza esta página para verificarlo."
#: snappass/templates/preview.html:9
msgid "You can only reveal the secret once!"
msgstr "¡Solo puedes revelar el secreto una vez!"
#: snappass/templates/preview.html:12
msgid "Reveal secret"
msgstr "Revelar secreto"
#: snappass/templates/set_password.html:6
msgid "Set Secret"
msgstr "Establecer secreto"
#: snappass/templates/set_password.html:12
msgid ""
"SnapPass allows you to share secrets in a secure, ephemeral way. Input a "
"single or multi-line secret, its expiration time, and click Generate URL."
" Share the one-time use URL with your intended recipient."
msgstr ""
"SnapPass te permite compartir secretos de forma segura y efímera. "
"Introduzca un secreto de una o varias líneas, su tiempo de caducidad y "
"haga clic en Generar URL.Comparta la URL de un solo uso con el "
"destinatario previsto\""
#: snappass/templates/set_password.html:18
msgid "Two Weeks"
msgstr "Dos semanas"
#: snappass/templates/set_password.html:19
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: snappass/templates/set_password.html:20
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: snappass/templates/set_password.html:21
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: snappass/templates/set_password.html:26
msgid "Generate URL"
msgstr "Generar URL"